作家档案
阿多尼斯(1930— ),叙利亚著名诗人,原名阿里·阿赫迈德·萨义德·阿斯巴尔,笔名“阿多尼斯”源于希腊神话中一位美少年的名字。阿多尼斯是一位作品等身的诗人、思想家、文学理论家、翻译家、画家,被称为阿拉伯世界的“鲁迅”。阿多尼斯曾多次到过中国,在2018年的广州之行中,还种下了一棵以“阿多尼斯”命名的桂花树,后来又创作了中国题材的诗集《桂花》。诗人热爱中国的壮美自然和悠久历史。他说:“中国是一个随时随地迸发诗意的国度,是真正的诗歌大国。”
诗篇选萃
夏天(节选)
夏天
抓着海的手
教导它如何同沙子握手
忧伤曾是海滩的芳香
在夏日的海浪来临之前
你该深入到夏天的形式之中
如果你想谈论意义的秋天
夏天说:
让我伤心的是——
有人总说
春天不懂得忧伤
夏季的太阳坐在树下
乞讨着微风
【抄诗手记】在热烈的夏天到来之前,寂寞的海滩上弥漫着一层春天的淡淡忧伤。一旦夏天来临,所有的一切皆成为这个季节的俘虏。而今春已逝,秋尚远,夏只想以它的热情,淹没当下的一切。如果不是春的忧伤,夏何以如此热烈?如果不能懂得夏的繁盛,如何品味秋的成熟与冬的萧索?现在正是夏天,而它茫无际涯。
诗篇选萃
风的君王
我的旗帜列成一队,相互没有纠缠,
我的歌声列成一队。
我正集合鲜花,动员松柏,
把天空铺展为华盖。
我爱,我生活,
我在词语里诞生,
在早晨的旌旗下召集蝴蝶,
培育果实;
我和雨滴
在云朵和它的摇铃里、在海洋过夜。
我向星辰下令,我停泊瞩望,
我让自己登基,
做风的君王。
【抄诗手记】桀骜不驯、精神顽强,充满能量,是阿多尼斯其诗其人给人的印象,他的那句“世界让我遍体鳞伤,但伤口长出的却是翅膀”曾给无数人以力量。“向星辰下令”“做风的君王”,多么新奇的想象,多么豪迈的宣言,让人忍不住想抄在小本本上。
诗篇选萃
你的眼睛和我之间
当我把眼睛沉入你的眼睛
我瞥见幽深的黎明
我看到古老的昨天
看到我不能领悟的一切
我感到宇宙正在流动
在你的眼睛和我之间
【抄诗手记】阿多尼斯的诗就是有这种魔力,虽语言通俗,比喻浅显,没有理解障碍,却极具想象空间。“幽深的黎明”“古老的昨天”“宇宙正在流动”,自此以后,让人沉醉的所有眼神,都有了描述它們的词汇。
诗篇选萃
外套
我家里有一件外套
父亲花了一生裁剪
含辛茹苦地缝线。
外套对我说:当初你睡他的草席
如同掉光了树叶的树枝
当初你在他心田
是明天的明天。
我家里有一件外套
皱巴巴地,弃置一旁
看到它,我举目打量
屋顶、泥土和石块砌成的土房
我从外套的窟窿里
瞥见他拥抱我的臂膀
还有他的心意,慈爱占据着心房
外套守护我,裹起我,让祈望布满我的行旅
让我成为青年、森林和一首歌曲。
【抄诗手记】睹物思人,透过外套,诗人可以看见童年时泥土和石块砌成的土房,仿佛也能感受到父亲——他的文学启蒙者——拥抱自己的臂膀。他在父亲的守护中成长、远行,让自己的生活像森林一样广阔,像歌曲一样丰富。在晚年出版的诗集中,阿多尼斯回顾故乡卡萨宾的农田、道路,说:“童年里的某些东西依然在门后等我。”
诗人其他短章一瞥
◆什么是诗歌/远航的船只/没有码头
◆玫瑰树倚靠在夜的腰间/在梦里为芳香寻找一个家
◆我与光一起生活/我的一生是飘过的一缕芳香
◆爱/是持续瞬间的永恒/恨/是仿佛永存的瞬间
◆冬是孤独/夏是离别/春是两者之间的桥梁/唯独秋/渗透所有的季节
◆日子/是时光写给人们的信/但是不落言筌
◆孤独是一座花园/但其中只有一棵树


最新评论