文章正文

作家故事 写作心得 新书推荐 新手上路 征稿公告 写作素材 资源中心小说阅读归一云思

从对比中看差距

时间:2023/11/9 作者: 全国新书目 热度: 11640
要力石

  100多个国家和地区的出版商、批发商和中介商,在10月份的几天里云集法兰克福这个只有60万人口的小城,并签下占全世界75%的图书版权协议,画定下一年度不同国籍图书市场的版图。然而在这个世界图书的“奥运会”中,中国出版界的表现并不出色。

  在10月10日开幕的法兰克福国际书展上,来自国内的85家出版社参展。从参展书目看,确实把反映中国传统文化和经济领域各行业的发展情况的图书带来了,可以说基本上展现出中国大陆现今出版业的状况,其中有许多书有经典性的价值和较高的编印水准。但恕笔者直言,中国大陆参展图书给人整体的感觉并不理想,主要是缺乏时代感、现代感和表现当今中国人生活及情感的深度,扑面而来的仍然是固有的传统文化的气息,特色浓重而少清新活泼,精致儒雅而少大气磅礴,使人感受不到拥有13亿人口的泱泱大国的气魄。如大部分图书还局限于传统的饮食、茶艺、棋术、清前历史等。如中国药酒、中国气功、中国四合院、中国烹饪、中国性学、中国养生、晚清道光年历史研究、中国民间剪纸和四大古典名著图画本等的传统文化经典的介绍等等,只有像上海远东出版社、长城出版社等少数社有一些反映当代中国的时政图书。这既反映出此次组织者缺少整体构思和统一布局,更反映出中国现代出版业中存在的从名人轶事和故纸堆中寻求图书选题的倾向,以及在图书选题中缺乏开拓创新的意识。

  这一点不仅对比欧美出版社而且对比东南亚各国和港台地区的出版社都显得逊色不少。我在欧美出版社展区参观时,看到其参展的图书大多是代表哲学、经济学、心理学、高科技前沿学术理论成果的图书和最新的时政图书,如关于俄罗斯的图书《不情愿的资本主义》,关于恐怖事件题材如拉登传记的图书。在台湾展台,我看到了一套台湾最新出版的青年作家作品集,从内容到编排上都令人很觉清新。其组织策划上也不像大陆那么零散,七八种各色英文图书目录供你选择,而我们只有一份英文书目,没有英文图书简介,有的出版社甚至只有中文目录,这无异于故意不让人看懂。当然大陆中外研社等在这方面做得较好,惹得许多外国出版商、批发商驻足观看,仔细翻阅。

  倘徉于欧美各个展馆,我发现每个展馆都与亚洲馆有两个细微不同之处,一是用来介绍图书内容的计算机或大屏幕多,二是茶几和椅子较多,茶几上摆放着咖啡壶和小糖点,这种摆设很像一个专门的谈判场所。确实,在他们的展馆里,都有很多人围坐着茶几,热烈地交谈,还有忙着签协议。许多欧美出版商还设立讲座展台,配置投影仪,由专业人士用英语或其他语言就某种图书或某种图书提出的观点做现场讲解。对面摆放着几把椅子,有人在饶有兴味地倾听。这种专业讲座在国内的书展中也有,只是做到这么精致和这样档次的不多。相比之下,在亚洲展馆要冷清得多,活动也少得多。没有很多的茶几,也没有很多围坐一起的人群,更没有签订协议的忙碌景象。除了有些展台如香港展台、新加坡展台等不断有欧美商人前来咨询谈判,其他大都较为萧条。前来中国大陆的场馆参观的多是亚洲各国尤其是东南亚和港台地区的出版商,他们有时还会对某一种选题有引进的愿望。中国场馆的大部分出版界人士则分为两部分,一部分是在偌大的书展中参观欧美等国的展台,学习其出版经验;一部分则利用这个时机和外国出版商商谈引进版权事宜,几乎每个出版社都有许多可以引进的项目。

  但法兰克福书展的国际性不是均衡的,书展中的双向版权贸易基本是在欧美国家间进行的,欧美与亚洲尤其是中国大陆的贸易呈现出严重逆差,或者说是单向引进而极少输出。即使在这个以英语为主的书展中,新加坡、泰国、马来西亚、日本和香港等国家和地区也有大批英语图书,同样很少输出。亚洲和中国大陆基本上融不进欧美版权贸易的主流社会。我们中国大陆出版社带来的图书能够输出的寥若晨星,大部分出版社的版权输出等于零。

  图书反映的是各国的文化,而且民族特色浓厚。难道亚洲和中国的文化其他国家不需要吗?非也。难道亚洲和中国的图书编印质量不高吗?非也。那为什么就是难以输出呢?最大的问题是两个,首要是语言问题。中文虽然使用人口众多,但主要是中国大陆及亚洲一些地区使用,世界上其他国家能够阅读中文的人数量有限,这就使中译外的成本极高,据德国书商协会前主席冯·思诺先生介绍,中译德的成本是英译德的10倍之多。其次是与世界各国的交流不够。我们不太注意向世界介绍自己的优秀图书,和国外的出版商、中介商和批发商很少联系,人家并不知道我们有哪些好看的图书,当然就谈不上引进的可能了。实际上中国每年出版的几万种图书中,有一大批具有向外输出版权的价值。但这种潜在的可能性由于上述两个主要原因而未能开发出来。

  法兰克福书展是世界一流的书展,是每年在全球其他地区所举办的书展无法比拟的。但法兰克福书展离我们是十分遥远的,在一个以欧美国家图书版权贸易为“主流社会”的国际书展中,中国大陆的图书版权贸易要想进入这个“主流社会”还有漫长的路要走。我们的图书编印还要更精当,我们的图书内容还要更具现代意识,我们的运作机制还要更具全球市场化,我们的对外沟通还要更具开放的意识……总之,我们拥有全世界最丰富最博大的中国文化作为取之不尽的源泉,每一个中国出版人都有责任有义务以图书的形式向世界介绍中国的过去和未来,使大陆的图书版权贸易在世界版权贸易中占据更大的份额。我们期待着这一天的临近。

  (本文作者系新华出版社副社长)
赞(0)


猜你喜欢

    推荐阅读

      参与评论

      0 条评论
      ×

      欢迎登录归一原创文学网站

      最新评论