薪,是烧火煮饭的柴。
水,是家里喝的水、用的水。
“薪水”,就是木柴和水,请问,我们的汉语里,为什么管工资叫薪水呢?
这件事情的典故很有趣。
其实,源头就是东晋时期的文学家陶渊明。
史料《南朝梁·萧统·陶渊明传》收录了陶渊明写给他儿子的一封信,信中是这样说的:“汝旦夕之费,自给为难,今遣此力助汝薪水之劳。”
翻译成现代汉语,是这个意思:
“我(陶渊明)的儿子呀,你这点收入啊,连养活你自己都成问题,现在你爸我,给你送来一个仆人,这个仆人可以帮你砍柴劈柴(薪)挑水煮水(水)。”
这,就是汉语“薪水”一词的典故和出处。
大家知道,古代的读书人,读圣贤书,耻于谈“钱”,所以,每当谈到“工资”的时候,就用陶渊明的“薪水”来指代“钱”,附庸风雅,本来是谈钱的,用“薪水”指代,就显得很文雅。
文学家陶渊明,至死都想不到,他写给儿子的信里面的“薪水”二字,竟然变成我们汉语中的一个特定词汇。
赞(0)
最新评论