文章正文

现代诗歌 古韵新吟 诗歌欣赏 我创我歌 资源中心小说阅读归一云思

夢園耕錄·詩經賞析之020·小雅·吉日

时间:2020/2/21 作者: 滨湖散人 热度: 211138
  「一章」
  吉日維戊,既伯既禱。「1」
  田車既好,四牡孔阜。「2」
  升彼大阜,從其羣醜。「3」

  「二章」
  吉日庚午,既差我馬。「4」
  獸之所同,麀鹿麌麌。「5」
  漆沮之從,天子之所。「6」

  「三章」
  瞻彼中原,其祁孔有。「7」
  儦儦俟俟,或羣或友。「8」
  悉率左右,以燕天子。「9」

  「四章」
  既張我弓,既挾我矢。「10」
  發彼小豝,殪此大兕。「11」
  以御賓客,且以酌醴。「12」

  古今学者一致认为《小雅·吉日》是记述周宣王在王城畿内的一次田猎活动,汉学、宋学更是将这次田猎活动与宣王的复古及提升周王朝凝聚力的“内修政事”联系起来,因此,认为该诗不单纯是对田猎活动的记述,而是对宣王的赞美。《毛传》该诗小序说:“《吉日》,美宣王田也。能慎微接下,无不自尽以奉其上焉。”朱熹《诗集传》引用东莱吕氏的话说:“《车攻》《吉日》所以为复古者何也?盖蒐狩之礼,可以见王赋之复焉,可以见军实之盛焉,可以见师律之严焉,可以见上下之情焉,可以见综理之周焉。欲明文、武之功业者,此亦足以观矣。”而关于这首诗的“微言大义”,则以《毛诗正义》所解最是:

  作《吉日》诗者,美宣王田猎也。以宣王能慎於微事,又以恩意接及群下,王之田猎能如是,则群下无不自尽诫心以奉事其君上焉。由王如此,故美之也。慎微,即首章上二句是也。接下,卒章下二句是也。四章皆论田猎,言田足以总之。时述此慎微接下二事者,以天子之务,一日万机,尚留意于马祖之神,为之祈祷,能谨慎于微细也。人君游田,或意在适乐,今王求禽兽,唯以给宾,是恩隆于群下也。二者,人君之美事,故时言之也。下无不自尽以奉其上,述宣王接下之义,于经无所当也。

  “复古”是指恢复文、武之礼,即周文王、周武王所建立的那一套礼乐制度,在其下,天下诸侯都承认周天子的天下共主的地位,每年向天子纳贡,还要定期朝觐天子。文武之礼在周初确实很好地起到了稳定天下的作用。但是,随着一些诸侯国势力的增强,以及周王朝本身的衰落,越来越多的诸侯不愿继续受到周礼的束缚,如朱熹指出的那样“周室既衰,久废其礼”。

  周宣王是一位有作为的君王,他立志于中兴王朝,对内励精图治,对外积极抗击外侮,诚如《毛传》所言“宣王能内修政事,外攘夷狄,复文、武之境土”。《诗经·小雅》就有多篇诗作记录了宣王的这些实际行动及所取得的实际成果,并对宣王加以赞美。《六月》,宣王命尹吉甫北伐玁狁;《采芑》,宣王命方叔南征蛮荆;《车攻》,宣王借东都会猎,恢复了诸侯朝觐天子之礼;这一篇《吉日》,则是宣王通过在王城畿内的田猎活动,实现了东莱吕氏所说的“见王赋之复焉,见军实之盛焉,见师律之严焉,见上下之情焉,见综理之周焉”等诸多目标的“内修政事”之目的。

  《诗经》中还有很多其它诗篇记录和歌颂了周宣王的“内修政事”,我将在后续其它诗篇的赏析中逐一介绍。

  《小雅·吉日》分为四章,每章六句,句式都是四字句。全诗按照打猎的过程进行描述。第一章,猎前准备工作;第二章,猎前选马及向马祖的祈祷,也属于猎前准备工作;第三章,到达打猎场所,臣子们将猎物驱赶到天子准备射箭的地方,供天子射猎;第四章,天子射箭,箭法如神,收获满满,天子以这些战利品招待宾客,以示王恩。

  第一章,赋。诗篇原文:
  吉日維戊,既伯既禱。田車既好,四牡孔阜。升彼大阜,從其羣醜。

  这一章是写田猎前的准备工作。首先是选择吉利的日子“维戊”,祈祷马祖“伯”,备好田猎之车和驾车之马。然后,登上高坡,寻找兽群而从之。

  “吉日维戊”,《郑笺》注解:“戊,刚日也,故乘牡为顺类也。”戊是刚日,所以,乘坐公马驾的车是符合自然的。朱熹《诗集传》注解:“以下章推之,是日也,其戊辰欤?”按下一章的庚午日推算,“维戊”所指的日子应是戊辰吧?诗人为什么说“维戊”是吉利的日子?《郑笺》说戊是刚日,乘牡为顺类是怎么回事?朱子又是怎样根据“庚午”推算出“戊辰”的?

  要弄明白以上这些问题,我们首先得从古人纪时间的方法说起。古人在纪年、月、日、时辰等时间时,使用的都是天干地支法。十天干(甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸)与十二地支(子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥)按顺序两两组合形成甲子、乙丑、丙寅,等等这样的组合,天干循环六轮、地支循环五轮,共计六十个不同的组合,称为一个甲子。纪年则为甲子年、乙丑年、丙寅年,等等;纪日也是如此。因此,按照天干与地支的组合顺序,按下章的“庚午”日往前倒推两天算,这一章第一句“吉日维戊”就应该是戊辰日了。

  在纪日组合中,天干为奇数位的五个(甲、丙、戊、庚、壬)所对应的日子为阳日,阳为刚,故又称刚日;天干为偶数位的五个(乙、丁、己、辛、癸)所对应的日子为阴日,阴为柔,故又称柔日。因此,第一章的戊辰和下一章的庚午都是刚日。《礼·曲礼上》:“外事以刚日,内事以柔日。”外事在刚日做,内事在柔日做,都是吉日。何为外事?何为内事?根据唐代孔颖达的疏:“外事,郊外之事也”。《小雅·吉日》所记的周宣王在王城畿内田猎,以及《车攻》所记的东都狩猎与诸侯的会同,都是外事,因此,刚日才是其吉日。

  “既伯既祷”,《毛传》:“伯,马祖也。重物慎微,将用马力,必先为之祷其祖。”宣王注重细节,田猎要用到马,因此先祈祷马祖。“田车”就是用来打猎的车子,田是打猎的意思。“四牡孔阜”意为驾车的四匹马都很高大强壮,这句中的“阜”是高大健壮的意思。“升彼大阜”意为登上高岗,这句的“阜”为山岗之意。“从其群丑”,追逐兽群,从是追逐意,群丑是兽群。

  第二章,赋。诗篇原文:
  吉日庚午,既差我馬。獸之所同,麀鹿麌麌。漆沮之從,天子之所。

  这一章是说在庚午这吉日,备好了马匹,出发去了郊外打猎处。各种兽一群一群的,众人合力,将兽群驱赶到天子的弓箭射程范围内,供天子射猎。

  如上文所述,庚午也是刚日,对于郊外田猎这样的“外事”来说当然也是吉日。差,挑选、选择的意思,按《古诗文网》,读音为chāi。“兽之所同,麀鹿麌麌”,众多的母鹿聚集在一起,其实是说野兽之多,并非都是母鹿。同,《郑笺》“犹聚也”,即聚合在一起的意思。麀(yōu)原意是母鹿,这里应该理解为泛指野兽,麌麌(yǔ)是形容野兽众多。《毛传》:“鹿牝曰麀。麌麌,众多也。”漆、沮(jǔ),都是河流的名字,《诗集传》:“漆、沮,水名,在西都畿内,泾、渭之北,所谓洛水,今自盐韦流入鄜坊,至同州入河(黃河)也。”盐韦和鄜都是北宋时代的地名,盐韦不详现在何处,鄜(fū)即今陕西省富县,在延安市南。古人说的“河”指的都是黄河。“天子之所”是指天子准备射猎的地方。

  第三章,赋。诗篇原文:
  瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或羣或友。悉率左右,以燕天子。

  这一章是说跟随天子出猎的众人,看到原野中都是野兽,于是,大家各司其职,有人驱赶,有人围堵,有人拿弓,有人递箭,以便天子一展高超的射箭技术,射到很多的猎物,让天子高兴。

  “中原”即“原中”,在原野之中的意思。祁,《毛传》和《诗集传》都解释为“大”,《郑笺》解释:“‘祁’當作‘麎(chén)’。麎,麋牝也。”《郑笺》认为是母麋鹿。从上下文看,“其祁孔有”应该是“有很多野兽”的意思,因此,窃以为郑解较为恰当。

  儦(biāo)儦,疾走貌。俟(sì)俟,緩行等待貌。“或群或友”,《毛传》“兽三曰群,二曰友”,意思就是野兽有的两两结伴而走,有的三五成群。“儦儦俟俟,或群或友”,将群兽在原野上悠闲自得地吃着草、相互追逐嬉闹的场面活灵活现地展现在读者眼前。

  但是,群兽们的这种悠闲自得的生活很快就要被打破,宣王的众多随从们正“悉率左右”从不同的方向,将它们往“天子之所”驱赶,“以燕天子”。

  在《小雅·车攻》赏析中,我们曾经说过,古人田猎射杀禽兽,其射箭方向是有讲究的,一般都是从禽兽的左侧射箭,并且根据箭入出的部位不同,将射到的猎物分为上杀、中杀、下杀三等。因此,“悉率左右”就是驱赶兽们使得它们的身体左边都是朝着射者的方向。“以燕天子”就是让天子高兴,“燕”者,使乐也。

  第四章,赋。诗篇原文:
  既張我弓,既挾我矢。發彼小豝,殪此大兕。以御賓客,且以酌醴。

  这一章是讲天子的神射之能和燕饮宾客。猎物们都被驱赶到了弓箭射程内,而且身体也顺至左右合适。于是,天子开弓放箭,先是一箭射到了一只小母猪,再一箭射死了一头大野牛。天子射这些猎物,不是为了自己要,而是为飨宴宾客的。于是,接下来请宾客们入席,享用美味甜酒。

  “小豝(bā)”是小母猪,“大兕(sì)”是大野牛,一箭将猎物射死叫“殪(yì)”。《毛传》:“殪,壹发而死。言能中微而制大也。”御,进也,指将打到的猪、牛等猎物烹熟进献宾客。酌醴就是喝酒,醴(lǐ),酒也。《郑笺》说:“御宾客者,给宾客之御也。宾客谓诸侯也。酌醴,酌而饮群臣,以为俎实也。”

  《小雅·吉日》全诗四章,基本没有直接对宣王进行字面上的歌颂,而是通过对猎前准备,选择打猎场所,众人驱赶猎物进入射程,以及天子展示神射之功,最后群臣燕饮同乐等各个侧面所进行的详细描述,完美地表达了周宣王通过田猎活动,实现其“见王赋之复焉,见军实之盛焉,见师律之严焉,见上下之情焉,见综理之周焉”等诸多目标的“内修政事”之目的。

  下面就让我们一起回味下这一场精心安排的田猎活动,分享天子与群臣的同乐之趣吧!

  戊辰吉日確定了,馬祖之伯來祈禱。
  駕車駟馬高又壯,田獵之車已備好。
  爬到那邊高崗上,尋蹤追跡獸群找。

  庚午出獵好日期,選好馬匹我坐騎。
  眾獸曠野來相聚,母鹿扎堆難捨離。
  跟隨漆沮二水下,驅趕獸羣到場基。

  舉目曠野四處瞧,大牛小獸多如毛。
  三五成羣慢進食,兩隻牛犢追逐跑。
  眾臣忙忙來驅趕,順其左右一處朝。

  強弓之弦天子張,羽箭神矢天子放。
  一發射中小母豬,大牛一箭穿心臟。
  天子燕饗眾賓客,獵物美酒一塊上!

  「1」 吉日:吉利的日子。維:語助詞,有“是”的意思。戊:戊日。伯:馬祖。禱(dǎo):告祭求福。因田獵用馬,故祭馬祖。
  「2」 田車:獵車。田,打獵。孔:很。阜:強壯高大。
  「3」 阜:山崗。從:追逐。羣醜:這裏指獸羣。
  「4」 差(chāi):選擇。《毛傳》:外事以剛日。
  「5」 同:聚集。麀(yōu):母鹿,這裏泛指母獸。麌麌(yǔ):獸眾多貌。
  「6」 漆、沮(jǔ):古代二水名,在今陝西境内。所,處所,此指會獵場所。
  「7」 中原:即原中,平曠之地,原野之中。祁:大。有:豐富,指野獸多。《鄭箋》云:“祁”當作“麎(chén)”。麎,麋牝也。中原之野甚有之。
  「8」 儦(biāo)儦:疾走貌。俟(sì)俟:緩行等待貌。或群或友:指三兩成羣。獸三隻在一起為羣;獸二隻在一起為友。《毛傳》:趋則儦儦,行則俟俟。獸三曰羣,二曰友。
  「9」 悉:盡,全。率:驅逐。燕:使快樂。《毛傳》:驅禽之左右,以安待天子。《鄭箋》云:率,循也。悉驅禽順其左右之宜,以安待王之射也。
  「10」 張我弓:拉開弓。挾我矢:用手指挾持搭上弓的箭,準備發射。
  「11」 豝(bā):母豬。殪(yì):射死。兕(sì):大野牛。《毛傳》:殪,壹發而死。言能中微而製大也。《鄭箋》云:豕牡曰豝。
  「12」 御:進,指將豬牛烹熟進獻賓客。酌醴(lǐ):酌飲美酒。醴,甜酒。《毛傳》:飨醴,天子之饮酒也。《鄭箋》云:御賓客者,給賓客之御也。賓客謂諸侯也。酌醴,酌而飲羣臣,以為俎實也。

  2020年2月21日星期五
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论