六月棲棲,戎車既飭。「1」
四牡騤騤,載是常服。「2」
玁狁孔熾,我是用急。「3」
王于出征,以匡王國。「4」
「二章」
比物四驪,閑之維則。「5」
維此六月,既成我服。「6」
我服既成,于三十里。「7」
王于出征,以佐天子。「8」
「三章」
四牡脩廣,其大有顒。「9」
薄伐玁狁,以奏膚公。「10」
有嚴有翼,共武之服。「11」
共武之服,以定王國。「12」
「四章」
玁狁匪茹,整居焦穫。「13」
侵鎬及方,至于涇陽。「14」
織文鳥章,白旆央央。「15」
元戎十乘,以先啟行。「16」
「五章」
戎車既安,如輊如軒。「17」
四牡既佶,既佶且閑。「18」
薄伐玁狁,至于大原。「19」
文武吉甫,萬邦為憲。「20」
「六章」
吉甫燕喜,既多受祉。「21」
來歸自镐,我行永久。「22」
飲御諸友,炰鼈膾鯉。「23」
侯誰在矣?張仲孝友。「24」
对于《小雅·六月》这首诗,历代学者都认为是对周宣王时期北伐玁狁的战争的描述。《毛传》:“宣王北伐也。”《郑笺》:“《六月》言周室微而复兴,美宣王北伐也。”朱熹《诗集传》:“成、康既没,周室寖(jìn,副词,渐渐之意)衰。八世而厉王胡暴虐,周人逐之,出居于彘。玁狁內侵,逼近京邑。王崩,子宣王靖即位,命尹吉甫帅师伐之,有功而归。诗人作歌以敘其事如此。”清代方玉润《诗经原始》:“美吉甫佐命北伐有功,归宴私第也。”
这里,几家所说的周宣王就是本次北伐战争的决策者,而尹吉甫则是本次北伐战争的领军统帅。“玁狁”,在《诗经赏析之007·采薇》中介绍过,是古代中国北方的游牧民族,西周时,其主要活动区域在今陕西北、甘肃和宁夏一带。秦汉时期其活动区域往东扩展到了今内蒙古东部,称为“匈奴”。
《小雅·六月》全诗分为六章,每章八句,每句四字。前三章主要是说战前准备,第四章叙述玁狁内侵情况,以及我军先锋部队的行动,第五章是叙述两军正面作战,我军击退敌军、将其赶至太原,第六章则是讲述我军凯旋而归,为主帅尹吉甫举办盛大庆功宴的情形。
第一章,赋。这一章叙述了此次出征的原因,以及战备物资的准备情况。正直炎夏的六月,急急忙忙地整饬好战车,驾车的四匹公马都很强壮,战车上装载着各种战备物资。玁狁内侵太猖狂了,所以,天子下令我们赶紧出征,恢复天下太平。
朱子《诗集传》引《司马法》:“冬夏不兴师。”冬天寒冷、冰天雪地,夏天酷暑炎热,这两个季节不适合兴兵打仗。而该诗第一句就明确了本次出征的时间是六月。周历六月等于我们现在的农历六月,相当于公历的七月下半月到八月上半月。其时,天气炎热,又正值农忙时节,所以,一般情况下是不应该兴兵的。然而,这次北伐战争却恰恰发生在六月,为什么?这一章的后半部分给出了答案:“玁狁孔炽,我是用急。王于出征,以匡王国。”因为玁狁入侵的形势太紧迫了,其事危急,“故不得已而王命于是出征,以正王国也”(朱熹《诗集传》)。朱子这句话中的“于是”是“就在当时、即刻、立马”的意思,不是我们现代汉语中的连词用法。
“栖栖(xī)”是形容忙碌紧急的样子。“戎车”指的是战车。根据《周礼·春官·车仆》:“车仆,掌戎路之萃,广车之萃,阙车之萃,屏车之萃,轻车之萃。”“车仆”是掌管车的官员。根据东汉学者郑玄的注,这里说的是五种车,五车各有其用:戎路,王在军所乘,就是天子御驾亲征时所乘坐的车。广车,横阵之车,就是横挡在己方阵地、阻挡敌方冲阵的车子。阙车,所用补阙之车也,是用于灵活机动调派的车子。屏车,所用对敌自蔽隐之车,就是对敌进攻(射箭、矛刺等杀敌行动)和为己方人员提供防护的车。轻车,所以驰敌致师之车也,就是轻便型的可以快速驰骋、冲击敌阵的车子。
《小雅·六月》没详细说到底都准备了哪些种类的车,而是统称为“戎车”,我们也只需这样理解就可以了。“四牡”指的是驾车的四匹公马,“騤騤”是形容马匹强壮。“常服”是指战备物资,军服、铠甲、弓箭、长矛,以及出征需要的其它物资等等。“是用”意为“因此”,“王于出征”中的“于”是下令的意思,《郑笺》:“于,曰也。”
第二章,赋。这一章先是叙述出征前的准备,接着写出征行军的部署。每一辆战车驾车的四匹战马,不但力气差不多,连毛色也一样,而且都训练有素。在这个六月里,我们做好了一切准备,然后天子下令出发前往讨伐敌人。行军不徐不疾,每天只行军三十里就驻扎下来休息,一切皆按照规矩进行。
“比物”是说驾一车的四匹马的力气差不多。这一点很重要,因为,一辆战车是靠四匹马一起拉着走的,如果四匹马力气不均等,则奔跑的速度和持久力都有较大的差异,不但会给战车控制带来麻烦,甚至还会造成车翻人亡。“四骊”是说四匹马的毛色一样。朱熹《诗集传》:“既比其物,而曰四骊,则其色又齐,可以见马之有余矣。”
“闲”是平时对战马的训练。“闲之维则”,战马在平时的训练都很到位、完全按战时标准要求进行。“既成我服”和“我服既成”,都是指军服等战备物资准备得很充分。
“于三十里”,是指每天只行军三十里路,然后就驻扎下来休息,第二天再如此行军。这种安排,不但符合行军的“规矩”,同时也是天子对军士们关心的体现。朱子《诗集传》解释说:“三十里,一舍也。古者吉行日五十里,师行日三十里。”《郑笺》说:“王既成我戎服,將遣之,戒之曰:‘日行三十里,可以舍息。’”
师行是指军队的行军,吉行指的是非军事行动下的乘车旅行。军事行动带的器械装备较多,而且必须时时保持将士们的体力,以防备敌人偷袭等突发事件的发生,所以,不能行军太急。而非军事行动下的乘车,不需要天天绷着紧张的神经,当然所行的路程就可以远些了。至于王之戒,则除了体现天子的恩惠外,也还是有一层军事行动的谨慎性的体现。
从一二两章中我们可以看出,虽然玁狁内侵形势严峻,我方不得已而紧急出征,但并没有手忙脚乱,而是做好了充分的物资准备,军事行动也完全遵从战争规律进行,以确保一战而胜。
第三章,赋。这一章主要是讲出征的将士们的心理状态和精神面貌。朱子《诗集传》说:“言将帅皆严敬以恭武事也。”战马体态高大、大头大脑。将士们有的威严,有的恭敬,文武兼备,大家同仇敌忾,决心讨伐玁狁,打败敌人,建立功勋,保家卫国。
一二两句描写战马,“脩(xiū)廣”是体态高大,“顒(yóng)”是形容马大头大脑。三四两句是说讨伐玁狁,以建立大功勋。“薄伐”是讨伐、征伐的意思,“奏”是建立之意,“肤功”即“大功”。
五六两句是说将帅有的威严,也有的恭敬,意思是指有文有武。“严”是严敬、威严之意,代表武将;“翼”是恭敬之意,代表文才,军师参谋之职的人员。“有严有翼”对于构建一支强大的队伍来说至关重要。如果一支队伍尽是尚武之人,不懂谋略,则充其量也就是一时的杀人机器,注定不会取得长久的胜利,终将会走向灭亡;而如果一支队伍只有一帮整天想着策略的谋士,却没有人能真正将其落地,那这个队伍也不过就是一群纸上谈兵的坐谈先生而已。
可是,一支文武人才皆备的队伍,是否就一定是战无不胜攻无不克的队伍呢?答案是“也不一定”。还得要大家心往一处想劲往一处使才行。所以,这一章六七两句的“共武之服”对取得军事行动的胜利就是至关重要的了。《郑笺》说:“服,事也。”“共武之服”就是文才武将们“共典是兵事”,即大家齐心协力,共商计划、一起行动。而大家这么做,都是为了一个共同的目标“以定王国”,保家卫国,让人民平安。
第四章,赋。这一章先是讲玁狁入侵的情况,再讲我军先头部队及其行动。玁狁不知适可而止,贪欲无度,侵占了我们大片领土,一直侵占到泾阳。我军旗帜鲜明,旗子上绘有鸟隼的图案,旗帜的燕尾垂旒在风中摇摆飘荡。由十辆大战车组成的先锋部队已经前行探路。
“匪茹”是说玁狁不止进退、贪得无厌。“整居”意指整齐居住,成建制的建起了居民区。按朱熹《诗集传》,焦、获、镐、方都是地名。但不知具体地在何处。《毛传》:焦获,周地,接于玁狁者。也没有讲清楚具体何处。从读诗的角度讲,我们也没必要非搞清楚这些地方到底在哪里不可,只需要知道有那么多地方被玁狁侵占了即可,除非你想从诗中进行考古。
“至于泾阳”,《诗集传》:“泾阳,涇水之北,在丰镐之西北,言其深入为寇也。”古人将“山南水北”称为阳(面)。山的南面是太阳照得到的地方,所以为阳;而“水北为阳”则是从风水的角度考虑的。大凡房子“背山临水”,即房子的大门面向水,后门靠着山,这样才被认为是风水好,因此,若依水建房,古人一定是选在水的北边,即河的北岸。
第四章的后半部分是介绍我军先锋部队及其行动。朱熹《诗集传》:“织、帜字同。鸟章,鸟隼之章也。”“文”是纹上、绘出之意。“织文鸟章”就是画了鸟隼图案的旗帜。白旆,是旗帜末端燕尾形的部分。“白旆央央”是形容旗尾的飘带随风飘扬的样子。“元戎十乘(shèng)”,挑选十辆大战车用作先锋部队。“元戎”是大战车,“十乘”就是十驾战车,古代以四匹马并驾一辆车,称为“一乘”。“以先启行(háng)”是先锋部队先行开路。
第五章,赋。经过前面四章的战前准备、先锋探路,这一章进入了正式的战争叙述。战车整备妥当,从前、后两头看都很好,驾车的马匹壮健整齐,而且训练有素。征伐玁狁一战而胜,一直将其驱赶到太原。大帅尹吉甫能文能武,为天下万邦我敬仰。
“轩、轾”是说车顶棚的高低,前高后低叫轩,前低后高叫轾。朱熹《诗集传》:“凡车从后视之如轾,从前视之如轩,然后适调也。”简而言之,“如轾如轩”就是前后看起来都很恰当、适合战斗的好车。“佶(jí)”是形容驾车的四匹马壮健的样子。“既佶且闲”,马匹既壮健,训练也很到位。
所幸讨伐玁狁的战斗比较顺利,我军打败了敌人,并将其驱赶至大原。这里所说的“大(tài)原”。朱熹《诗集传》:“大原,地名,亦曰大鹵,今在大原府陽曲縣。”在现在的山西省太原市西南边。
接着,诗人第一次正面写到本次征伐玁狁的领军大将军尹吉甫,他文武全才,真是值得天下万邦敬仰。
据史料记载,尹吉甫生于公元前852年,卒于公元前775年,西周时期尹国人,是周宣王时的太师,辅助周宣王中兴周朝,西周时期著名的贤相。尹吉甫曾奉周宣王命与南仲(《小雅·出车》记载有南仲出征的事迹)出征猃狁,获大胜,反击到太原(今山西太原西南)附近。后又发兵南征,对南淮夷征取贡物,因此,深受周王室的倚重。尹吉甫是尹姓和吉姓共同的太始祖,他还是我国第一部诗歌总集《诗经》的采风者、编纂者,所以又被尊称为中华诗祖。当然,我们现在看到的《诗经》三百篇,是春秋时经过孔子删定后留下的,尹吉甫所编纂的最早版本中的很多诗篇,后人不可能再看到了。
尹吉甫后来被“烽火戏诸侯”的周幽王给气得抑郁而逝,终年七十八岁。
第六章,赋。这一章是对凯旋归来的功臣庆功燕饮的描述。朱熹《诗集传》:“此言吉甫燕饮喜乐,多受福祉。”
“来归自镐,我行永久”,从镐地归来(返回京师),路途遥远,行军持续了很久。餐席上的菜品可谓山珍海味,“炰鳖脍鲤”,炖烂的鳖肉,切成细丝的鲤鱼。参加饮宴的都是哪些人呢?“饮御诸友”,都是吉甫的好朋友们。在这些好朋友中,诗人还特别提到了“张仲孝友”。那么多参加燕饮的朋友,为什么要单单提到张仲呢?因为他是“孝友”,是一个孝于父母、友爱于兄弟的贤人。那么,诗人指出“张仲孝友”参加燕饮的用意何在呢?朱熹《诗集传》说:“盖以其(尹吉甫)归自镐而行永久也,是以饮酒进馔于朋友,而孝友之张仲在焉。言其所与燕者之贤,所以贤吉甫而善是燕也。”原来,诗人写张仲,是为了衬托吉甫之贤。
君子择善而交,不妨让我们穿越近三千年的历史时光,与贤相尹吉甫来一次近距离的亲善吧!
六月盛夏炎炎陽,整飭兵車備戰忙。
駕車駟馬壯又健,戈矛裝車弓箭藏。
玁狁侵我來勢猛,我心焦急恨日長。
天子命我去出征,保家卫国殺豺狼。
駟馬力齊色一清,戰前訓練真盡心。
就在這個六月裏,軍械備齊衣換新。
軍械備齊衣換新,日進一舍徐徐行。
我王明命我出征,輔佐天子安王心。
駟馬高大身健壯,头宽腦阔精神旺。
出征討伐玁狁賊,男兒建功豪情放。
威嚴恭敬文武才,文武同心北境上。
文武同心共御敌,保我王国將敵抗。
玁狁賊寇真猖狂,占我焦獲建牧場。
又侵我國鎬及方,賊馬踏至涇水陽。
我軍旗幟繪鳥章,燕尾鎏兒隨風揚。
精選大車有十乘,頭前衝鋒挫敵芒。
兵車安好一輛輛,觀前看後都適當。
匹匹公馬好整齊,訓練有素體健壯。
討伐玁狁殺敵寇,逐至太原如塵蕩。
文武全才尹吉甫,萬邦敬仰實在棒。
天子歡喜設燕禮,吉甫多受福和祉。
自鎬歸來路途遠,徐徐行來有日期。
燕飲喜會諸良友,山珍海味擺上席。
良友都有誰人在?張仲賢人已臨蒞
「1」 棲棲(xī):忙碌緊急的樣子。飭(chì):整頓,整理。戎車,兵車、戰車。
「2」 騤騤(kuí):馬強壯的樣子。常服:弓箭、戈矛等軍備物資。
「3」 玁(xiǎn)狁(yǔn):古代北方游牧民族,秦漢時期稱為匈奴。孔:很。熾(chì):勢盛。是用:是以,因此。
「4」 《鄭箋》:于,曰。匡,正也。王曰:“今女(汝)出征玁狁,以正王國之封畿。”
「5」 閑:訓練。《毛傳》:則,法也。言先教戰,然後用師。《詩集傳》:比物,齊其力也。凡大事,祭祀、朝覲、會同,毛馬而頒之。凡軍事,物馬而頒之。毛馬齊其色, 物馬齊其力。吉事尚文,武事尚强也。
「6」 服:指出征所需的裝備,戎服,軍衣。
「7」 于:往,行。
「8」 《鄭箋》:王曰:“今女(汝)出征,以佐助我天子之事。”禦北狄也。
「9」 脩(xiū)廣:指戰馬體態高大。脩,長;廣,大。顒(yóng):大頭大腦的樣子。
「10」 薄伐:討伐,征伐。《毛傳》:奏,為(建立之意)。膚,大。公,功也。
「11」 《毛傳》:嚴,威嚴也。翼,敬也。《鄭箋》:服,事也。言今師之群帥,有威嚴者,有恭敬者,而共典是兵事。言文武之人備。《詩集傳》:共,與“供”同。服,事也。言將帥皆嚴敬以恭武事也(軍事之事)。
「12」 定:安也。
「13」 《毛傳》:焦獲,周地,接于玁狁者。《鄭箋》云:匪,非。茹,度也。——匪茹:不知度量,不知進退之意,引申為自以為了不起。《古詩文網》:焦獲,澤名,在今陝西省涇陽縣北。
「14」 《鄭箋》:鎬也,方也,皆北方之地名。言玁狁之來侵,非其所當度為也,乃自整齊而處周之焦獲,來侵之涇水之北。言其大恣也。陽:山南水北曰陽。
「15」 織,朱熹《詩集傳》以為“織、幟字同”,則“織”為旗幟也。“文”是動詞“繪”的意思。鳥章:《毛傳》“錯革鳥為章也”。旆(pèi):旐旗末端形如燕尾的垂旒飄帶。《毛傳》:白旆,繼旐者也。央央:鮮明的樣子。
「16」 元戎:大的戰車,軍之前锋也。啟,開。行(háng),道也。
「17」 輊(zhì)軒:車身前俯後仰。《毛傳》:輊,摯(低的意思)。《鄭箋》:戎車之安,從後視之如摯,從前視之如軒(高),然後適調也。—— 車前高曰軒,前下曰輊。
「18」 佶(jí):整齊。閑:訓練有素。《鄭箋》:佶,壯健之貌。
「19」 《詩集傳》:大(tài)原,地名,亦曰大鹵,今在大原府陽曲縣(今山西省太原市西南)。
「20」 《詩集傳》:吉甫,尹吉甫,此時大將也。憲,法也。非文無以附眾,非武無以威敵。能文能武,則萬邦以之為法矣。
「21」 祉(zhǐ):福。《鄭箋》:吉甫既伐玁狁而歸,天子以燕禮樂之,則歡喜矣,又多受賞賜也。
「22」 從鎬地來,行軍耗費了好多日月。
「23」 今飲之酒,使其住友恩舊者侍之,又加其珍美之饌,所以極勸之也。炰(páo):蒸煮。鼈(biē):同“鱉(市井所稱甲魚者)”。膾(kuài)鯉:切成細條的鯉魚。
「24」 《毛傳》:侯,維也。張仲,賢臣也。善父母為孝,善兄弟為友。使文武之臣征伐,與孝友之臣處內。《鄭箋》:張仲,吉甫之友。其性孝友。
2020年2月14日星期五
赞(0)
最新评论