意外的勒索
□【美】比尔·普洛奇尼 著 姚人杰 译
我将《假面舞会组曲》光盘放进音响,正要用郁金香杯给自己倒上一杯波尔图葡萄酒时,门铃响了,时间是晚上七点刚过几分钟。
站在门廊上的男子高高瘦瘦,露着笑容,有一对犹如锃亮黑石子的狡黠眼睛。他说道:“是索普先生吗?”
“你有何贵干?”
“幸会幸会,先生。”男子伸出了手,“我叫布坎南。”
他的手冰凉潮湿,我迅速收回了手。“布坎南先生,我能为你做些什么呢?”
“是生意上的事,这件事并非小事,索普先生,简单地说,我到这儿来为的是勒索你。”
我盯着他看:“你在说什么?”
“我觉得你听见我的话了,先生。我可以进屋吗?”
我犹豫了片刻,双手紧握成拳,胸膛感觉受到挤压,随后一声不吭地站到一边。
布坎南坐在一把厚软垫椅子里,用肆无忌惮的目光打量我客厅内的摆设。“索普先生,真是令人印象深刻的客厅啊,其实是数一数二的了,”他欣赏地说道,“我必须赞赏一下你的品位。”
“布坎南,你该切入正题了。”
“好吧,勒索是个令人遗憾的词汇,但事儿就是这样,我喜欢直截了当。”
布坎南靠在椅背上,双手搭成尖塔状,说:“1977年4月,你与一位背景可疑的投机商人亚瑟·鲍威尔先生合谋,通过对某些房地产物业所做的欺诈性不实陈述而窃取了五十万美元。你们成功地实施了阴谋,并且平分了那笔赃款。”
他停顿了一会儿,注视着我。见我一声不吭,他笑了笑,继续讲道:“鲍威尔先生于1982年因突发心脏病死于洛杉矶—死的时候基本上身无分文了。另一方面,你以那份钱为资本,用震慑战略获取了莱山德制药公司的控制权。如今你不仅成了公司首脑,还是商界里受人尊敬的成员。你在竞选参议员,对吧?”
我依然沉默不语。
“索普先生,这便是我的底牌,”布坎南说,“我相信你会每月付给我一千五百美元的封口费。假如你的这个秘密公之于众……嘿嘿,想到它对你的名声和政坛抱负会有什么影响,我就不由得要打哆嗦。你说呢?”
“你怎么查到这些事的?你手头有……证据?”
“是的,相当充足的证据。”
我深吸一口气,屏住气,再缓缓呼出。“好吧,”我说,“好吧,布坎南。我会付你钱。”
“明智的决定,索普先生!”
我走向书架,摁下书后面墙上的一个小按钮,一块面板滑开,露出保险箱。几秒钟之后,我打开开了保险箱。一把点三二的左轮手枪与一捆重要文件是箱内仅有的东西。
我的手指紧握住手枪,闭上眼睛,思考了片刻。我有没有另一种选择?没有,我疲倦地判断道,这是唯一的办法。我举起手枪,转过身,对准了布坎南。
他狡黠的黑眼珠因难以置信而睁得大大的,脸庞已变得煞白:“索普,你发疯了?把枪收起来!”
“不,我想我不会那么做。”
“你……你不能杀我!”男子几乎尖叫出来,“我……我手头的证据……在同伙的手上。如果有人发现我死了,所有证据都会移交给当局—”
“闭嘴。”我毫无憎恨地说道。在那一刻,我觉得自己特别老迈。“我不打算杀了你。但如果你离开那把椅子,我会开枪打你的腿、屁股或肩膀—某个会让你成残废的地方。我的枪法很准。”
“那么你是要……”
“报警。”我说。
“报警!别傻了,索普!如果你把我交给警方,我只能告诉他们你的秘密。”
“我会省去你的这些麻烦。”
我走向电话机。“我打算亲自告诉警方。”
“想象你在做什么,伙计!”
男子绝望地叫道,“你负担得起每月一千五百美元!”
“我负担得起吗?”我说,“我现在每月要付两千美元给一名男子,他不知怎么发现我与骗局有关;要付一千两百美元给一位小会计师,他碰巧发现了一些旧记录;还要付一千美元给一个女人,她是鲍威尔过世之前的情妇。所有这些都是为了让他们继续沉默下去。”
我叹息了一声,那是接受现实后的叹息声。“不,布坎南。我负担不起每月付你一千五百美元。一个男人只能承受这么多压力与内疚,再多就达到忍耐极限了。布坎南,第四名勒索者就是我的极限,你就是压垮骆驼的那根稻草。”
我用空着的那只手捡起话筒,拨打起报警电话。
(原载《推理世界》2014年第11期 江苏胡静玲荐)
赞(0)
最新评论