壁虎之诗
它那么柔软,那么低调
也没有吼声,却被我们称作
虎
它只是在灯光下,沿着阴影的切割线
在陡峭处
滑出坦途
我不知道它急切地追踪着什么
但肯定与我无关
因为我的关心,它久久地
久久地,再未出现
有一天我发现墙根处,一只壁虎的尸体
它很小,绝非我见过的那一只
是虎,却蜷缩着,像秋季枯萎的藤蔓
蜘蛛之诗
在空气里设局
一张明亮的网
爬行是没事的,蜘蛛做不到在地上打井
它网罗的只是翅膀
一切想飞的小虫子
多了想像,但对阳光的公允性缺乏认识
他们不理解:多雨的季节
当扼杀情欲
停留在事件漩涡中心的它
以静默为主
它有一个漂亮的谦辞,至今风也吹不破
――“我只打捞尸体,并把它们的思想一一拆解”endprint


最新评论