文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

希尼诗选

时间:2023/11/9 作者: 延河 热度: 11477
[爱尔兰]西默斯·希尼贾勤 译

自我的诗泉

小时候,无人能阻止我去看水井,

  还有带着吊桶和辘轳的老水泵。

  我爱那幽深的坠落、困陷的天空,

  水藻、菌菇和湿苔藓的气味。

  一口井在砖厂,盖着朽烂的木板。

  我体会当桶拴在绳子的一端

  骤然落下时激起的丰沛传响

  那么深,你看不到井中倒影。

  一口浅井在干涸的石渠下

  却丰产得好像一个鱼塘。

  当你把长长的根拽出柔软的泥层,

  一张苍白的脸在井底荡开。

  还有的井有回声,用鲜亮的乐音

  回应你的叫喊。还有口井令人害怕

  从那儿的蕨草和高高的指顶花间

  窜出一只老鼠扑踏过我的倒影。

  而今,去窥探根须,用手指搅弄泥土,

  像大眼睛的纳西瑟斯,凝视某个泉源

  都有损成年人的尊严。我写诗

  只为凝神自照,只为使黑暗发出回声。

铁匠铺

我只认得一道进入黑暗之门。

  外面,旧轴和铁箍正在锈蚀;

  里面,锻砧短促的铿锵声,

  不可预料的扇形火花

  或新蹄铁在水中变硬时的咝咝声。

  锻砧定然是在中央某处,

  一端如独角兽尖,一端方形,

  坐定在那里:一个祭坛,

  他在形态和音乐中消耗自己。

  有时候,围着革裙,鼻子里满是茸毛,

  他倚在门框上探出身来,想起双蹄

  在风驰电掣的来往车辆中叩击;

  然后咕哝着进屋,轻重兼顾

  要打出真铁,要锻出吼声。

半岛

当你再也无话可说,那就驾车

  在半岛上兜它一天。

  如同在飞机跑道,天空如此高远,

  岛上并无界标,你不会抵达

  只是经过,尽管总是绕着初见的陆地在转。

  黄昏时分,地平线饮尽了大海和山岳,

  犁过的田野吞下了刷白的山墙

  而你再次回到黑暗中。回想起

  上釉的海滩以及原木的倒影,

  把浪花撞碎的岩石,

  踩高跷的细脚鸟,

  安然驶入浓雾的岛屿

  而后开车回家,仍然无话可说

  此时你将设法解开所有风景的

  密码:事事物物如此明快的呈形,

  水与土就在万物的尽头。

安娜荷黎什

我的“清水之地”,

  世界开端处的小山

  那里涌出的泉水,注入

  闪光的草地

  注入故乡小路上

  黑色的鹅卵石。

  “安娜荷黎什”,你这辅音

  柔美的坡度,元音的草地,

  记忆中的灯盏

  摇摆着穿过

  冬夜的庄院。

  推车带桶

  那些小山上淳古的居人

  隐于齐腰的雾中

  在井边、在粪堆上

  敲碎薄冰。

一首新歌

我遇到一个从德瑞加夫来的女孩

  这地名,一种失传的兴奋香水

  让我想起河湾流转之地,

  有蓝色的渔犬从暮霭中跃起

  踏脚石一如没入

  浅滩的黑色臼齿,旋涡多变的

  亮面,莫尤拉河

  在赤杨树下何其欢乐。

  德瑞加夫,你正是:

  夕阳中的水,逝去的音乐——

  是平静远古的祭酒

  由偶然降临的处女灌溉。

  而现在,这河的舌头却要

  从深深获取的生息之地

  上升并泛滥,在元音的拥抱中

  以子音来命名领地。

  卡斯勒道森,请加入我们的军队

  还有阿普尔兰德,每一道殖民者设下的围栏——

  如同褪色的草地要被纯绿占领——

  

  波兰插图画家Pawel Kuczyński作品

  如同元音,正是爱尔兰的古诗与礼器。

雨的礼物

1

  暴雨倾盆,停也不停

  好几天了。

  安静的哺乳动物

  踩在泥中的脚沾满稻草,

  他开始用皮肤

  感觉天气。

  灵活的雨的鼻子

  舔着踏脚石

  拔起根来。

  他调测深浅

  遍涉人生之水。

  调测深浅。

  2

  有人费力地趟过淹没的田野

  打破洪水的界面:

  有朵泥水之花

  开上他的倒影

  仿佛切口一般

  带血穿越盆地。

  他的手在探寻

  铁铲尚未挖掘的

  水下的红薯垅,一个沉于海底的亚特兰蒂斯

  他依靠其生活。因此

  被困在他耕作的地方

  天空和大地

  正在他探索着丰产土地的双手中流转如故。

  3

  雨在聚集

  滩头传来

  整夜不息的轰鸣水声。

  世界熟悉的响动传入童年的耳中

  他们听到自然反复的

  倾吐,一段急流

  淌着口水经过山墙,

  莫尤拉河在它的砂砾大床之上

  不停地说出:

  破晓时分所有雨水管里流出的水

  都以自己的姿态溢出下面的桶

  再从每个桶中漾出

  一如女人披散的长发。

  我竖起耳朵

  却听不到——

  共荣之血在召唤

  使我要求

  上古洪荒之水以前的知识。

  异代逝者柔和的声音

  正在岸边低语

  我想提问

  (也为了我的孩子们)

  关于败腐的庄稼,河泥给

  烧坚的陶土河床上釉。

  4

  茶色之水通过喉音

  诅咒自己:莫尤拉

  是它自己的伴奏和配乐,

  发尽潜力

  将所在之地铺成河床,

  管簧之乐,一位暮年的歌者

  把她雾霭的低吟吹入

  元音和历史。

  一条涨水之河,

  交尾的呼唤声

  升起,给我快乐,使我成为富有的戴维斯,

  把共同的大地深藏于心。
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论