保罗·莱明斯基(1944-1989),巴西先锋诗人、作家、文学评论家、翻译家。他既受到具象派先驱的启发,也与“热带主义”推手合作;既对日本文化饱含兴趣,亦对巴西社会有敏感的观察与讽喻。作为20世纪下半叶极具表现力的巴西诗人,莱明斯基的文学创作是灵活而多面的——文字简洁而不乏深意,常常影射巴西独裁历史与社会状况;看似口语化、随性幽默的具象诗,实则包含精巧的“形”“意”构建;诗歌节奏独特,融合了巴西流行音乐。许多作品被巴西著名音乐家卡耶塔诺·费洛索、吉尔伯托·吉尔和吉列尔梅·阿伦特斯改编成歌,传唱至今。
脱缰之诗
我命令词语押韵,
她不听从。
她谈论海洋,天空,玫瑰,
希腊语,沉默,散文。
那沉默的音节,
几乎疯狂。
我命令句子做梦,
而她走进迷宫。
写诗,我需要,仅此而已。
率领一支军队,
去攻占一个销声匿迹的帝国。
绿?
忽然之间
我想起绿
绿色之绿
最绿之绿
这颜色最欢喜
这颜色最忧郁
你正穿一袭绿衣
你曾着一袭绿衣
那天你遇见我
那天我遇见你
忽然之间
我把儿女卖给了
一户美国人
他们有车
他们有钱
他们有房
房前的草坪真宽敞
只有这样,他们才会
再来科巴卡巴那晒太阳
绿色是巴西国旗的颜色,象征希望,然而,从这首诗两小节的鲜明对比可以看出,绿色也象征着忧郁。诗人揭露了20世纪70年代末至80年代初,巴西处于“短暂繁荣”时期,快速的国际化步伐引入大量外资,侵占本土市场,导致严重贫富分化,是专制主义和经济繁荣幻觉并存的时期。
反自恋者?
在自我里面
我看见他者
他者
和他者
最后行驶着
几十趟列车
几百节车厢
满满当当
在自我里面的
那个他者
是你
是你
和你
就像是
你里面的我
他里面的我
我們里面的我
虽然各自是孤影
但是只有
我们里面有我们
才有彼此的和平
原诗题为“contranarciso”,为诗人创造出的混成词,由前缀contra(非、反、不)与narciso(纳西瑟斯,希腊神话中俊美而自负的少年)构成。此处借用典故反思“个人”与“他者”的关系。
保罗·莱明斯基
保罗·莱明斯基
是一条疯狗
应该被
乱棍打死、落井下石、
处以火刑、投海喂鱼
不然,很有可能
这狗娘养的
会在我们野餐的时候
下场瓢泼大雨
等到七十岁
等到七十岁
我的青春期就结束了
我不会再过疯狂的生活
也不会再当自由教师
我会按照父亲的愿望
一步不错地开始生活
我会按照母亲的期待
抓住那些机会
成为社会的中流砥柱
我会修完我的法学课
并在青春期结束的时候
对一切无怨无悔
一首好诗
一首好诗
要写很多年
五年用来踢球,
五年学梵文,
六年搬石头,
九年和隔壁女孩恋爱,
七年挨打,
四年踽踽独行,
三年搬到别的城市,
十年换话题,
唯一的永恒,是我和你,
一直走在一起
生于不同的诗篇
生于不同的诗篇
命运把我们发现
在同一诗节,在同一诗阶
在同一诗句,在同一诗语
第一眼,我们已彼此押韵
我们交换着近义词
目光不再是生僻词
在这个阅读的瞬间
成为相同的足迹
你的诗行与我的诗行重叠
海
这儿
这块石头上
曾经坐着
看海的人
海
从不曾停下
等人来看
海依旧是海
其他的是海边
上帝
我记得昨天
上帝说他想和我谈谈
我没理他
我和上帝谈什么呢?
他管好他的事情
我,管好我的
影院里的月亮
月亮去看了一场电影
上映的片子很有趣
是讲一颗星星的故事
她没有恋人
没有恋人是因为
她只是一颗小小的星
小到消失的时候
也没有人会说:多可惜啊!
没有人注意过她
她全部的光
只能照亮一扇窗子
月亮姐姐为这个爱情故事
伤透了心
所以,月亮每天都会坚持说
——天亮吧,拜托了!
完全暂停
这里生产着
生产过的,
纸张的白色,
所有文本的总和;
写作,
需要一页净土,
那个时代
已经走远了。
再没有任何纸张
曾经干净过。
即使最撒哈拉,
最北极的,都要有意义。
从未有过哪怕,
一张空白的纸。
在深处,纸张尖叫着,
如此苍白。
给遇险者的警示
例如这一页,
生来就不是为了读的。
生来就是为了苍白,
是对《伊利亚特》纯粹的抄袭,
是沉默的东西,
是掉落了许久以后,
返回树枝的叶子。
它生来就是要成为海滩,
谁知道什么仙女座,南极洲
喜马拉雅,遗憾的音节,
它生来就要成为
终归尚未出生的。
某天,尼罗河水从远方
带来的这些词语,
这一页,莎草纸,
必将被翻译,
译为符号,译为梵文,
译为印度所有的方言,
必将问一声早安
向那些只能窃窃的私语,
必将是粗糙的岩石
有人在上面打碎了玻璃。
生活,不就是这样吗?
栏目责编:孙伟
赞(0)
最新评论