文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

王尔德诗六首

时间:2023/11/9 作者: 西部 热度: 16399
奥斯卡?王尔德〔爱尔兰〕

  

  奥斯卡·王尔德(1854—1900),爱尔兰剧作家、诗人和小说家,十九世纪末唯美主义运动的倡导者和代表作家。出生于都柏林市一个医生家庭。曾在牛津大学马格达林学院攻读古希腊经典著作,学习期间开始文学创作。代表作有剧作《莎乐美》《认真的重要》,诗集《拉凡纳》《里丁狱中之歌》,长篇小说《道林·格雷的画像》等。

   晨间印象

  泰晤士河上金蓝色的夜晚

  幻化成一片灰暗的和声:

  装载干赭色牧草的运船

  驶离码港:冷得瑟瑟发抖,

  黄色大雾匍匐着潜入桥梁,

  屋墙仿佛变成道道影子,

  大教堂若隐若现,

  像只气泡笼罩着城镇。

  忽然,苏醒的生命发出声响,

  乡村马车让街市有了动静,

  一只鸟儿飞上闪烁的

  房顶,开始放声歌唱。

  但有个妇人脸色苍白,孤苦伶仃,

  任晨曦亲吻着她的乱发,

  她神思恍惚地蜷缩在煤气灯下,

  火焰的嘴唇中藏着石头之心。

   在金屋里:和音

  她乳白的手弹乳白的键,

  琴声游荡,在幻想的断续里。

  像白杨树倦了的叶子

  沙沙作响,成为银光的烁闪,

  又如不息大海上的漂流浪沫,

  波涛在飞旋的凉风中露出牙齿。

  她的金发飘散在金墙上,

  像金盏花的嫩花蕊,

  绸缎铺展,精美地交织,

  又或如暗的蓝夜忧郁消失,

  向日葵却还在把太阳寻觅,

  百合花苗的身边则有晕生起。

  而她甜的红唇亲着我的双唇,

  燃烧如红宝石的火,

  在红龛的灯里摇曳,

  或似石榴流血的伤口,

  又像莲花湿透的心

  滴着玫瑰红酒中溢出的血。

   幻象

  两个国王戴着王冠,还有一个独自站着,

  头顶没有绿色的桂冠缠绕,

  眼神忧伤,像个不安者,

  吟叹连绵不绝,疲惫地快要瘫倒,

  因为他有罪,而哀怨的受难人赎不起,

  甜的双唇便由泪和吻所养育。

  他身裹红黑相间的衣袍,

  一块已裂的石头,傍着他的双足,

  百合花从里生出,鸽子般

  长到膝盖。看到他们,我的心被点燃,

  对着贝雅特丽齐大喊:“他们是谁?”

  她显然了如指掌,回答道:

  “第一个是埃斯库罗斯,然后索福克勒斯,

  而最后那个,哭个不停的,是欧里庇得斯。”

   雪莱墓

  仿若病榻边火把已熄,

  褪色的岩石附近松柏萧瑟;

  夜枭忙着建筑自己的王座,

  宝石在矫鬣额头闪烁,

  旁边罂粟花则燃烧通红。

  而在金字塔里安静地寝卧

  必有旧日的斯芬克斯藏躲,

  残忍地守着死的欢乐宫。

  啊!在大地子宫里安 ,多么甜美,

  这永恒睡眠的伟大的母亲。

  但于你,更加甜美的却是一座

  不眠的墓地,在蓝色洞穴里,回声悠悠,

  那里巨大的船只撞上峭壁巉岩,

  溅起碎的浪沫,随后消隐在幽暗中。

   沉默的爱

  一如过度辉煌的太阳

  总将苍白而无力的月亮

  赶回幽深的洞谷,她尚未

  赢得夜莺献上的一首歌谣,

  美也如此令我的双唇沮丧,

  最甜蜜的歌唱统统跑调。

  又如黎明有翼羽的风

  以鲁莽和迅疾掠过草地,

  既用吻毁了他的芦管,

  他唯一所能发声的乐器,

  又害得我因狂热而犯了病,

  过多的爱让我的爱哑默。

  然而我的眼依旧向你展示

  我未紧的弦与我沉默的缘由;

  如不是,则我俩最好分离,

  你继续去寻找你更美的曲子,

  而我则看护着贫瘠的记忆,

  那未吻之吻和未歌之歌的记忆。

   从春日到冬季

  欢喜的春天,绿叶初生,

  哦,画眉在歌唱,多么欢快!

  在闪烁的春光中,

  我寻找未曾见的爱,

  哦,欢喜的鸽子长着金色的翅膀!

  红白相间的花蕾交相掩映,

  哦,画眉在歌唱,多么欢快!

  恰如欢愉的幻影,

  我的爱终于映入眼帘,

  哦,欢喜的鸽子长着金色的翅膀!

  黄色的苹果火焰般闪烁。

  哦,画眉在歌唱,多么欢快!

  哦,对于唇和琴,爱过于伟大,

  爱欲的玫瑰在空中吹落,

  哦,欢喜的鸽子长着金色的翅膀!

  但此刻大雪纷飞,树林一片灰暗,

  哎,此刻画眉在歌唱,多么悲伤!

  我的爱已死,哎,日子多么凄惨,

  看啊,我臥在她沉默的足旁,

  一只鸽子,断了翅膀!

  哎我的爱!哎我的爱!你已被杀死——

  深情的鸽子,深情的鸽子再次飞临。
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论