文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

美好的一天

时间:2023/11/9 作者: 台港文学选刊 热度: 19735
李凡予

  老吴来美国一个月了,第一次开车出门。

  开着儿子的Jeep,循着百度导航的提示音,轻快地离开社区的柏油路,开上了高速公路。打开空调,和着《Hotel California》,吹着口哨,相当地惬意——开了二十多年的车,终于在美国开车了,开的还是自己最中意的Jeep牧马人。

  他是趁着儿子去旧金山出差,把儿子的车开了出来。为了这一天,老吴做了很多准备——上百度查询“外国人在加州可不可以开车”、“中国人能不能办国际驾照”等等等等!并且在国内就请境外租车的车行把驾照给翻译好了。

  要去的目的地是中国超市!这家超市老吴和儿子去过几次,他自信只要跟着手机的导航,到超市买东西绝对没有问题!

  买一磅牛肉,给孩子做个他最喜欢的牛肉炖柿子;买两磅五花肉,做个红烧肉。对了,对了,牛肉叫beef,五花肉叫pork belly。嘿,三十年前学的英语,这会儿还一个词一个词地“蹦”了出来。

  一边开车一边盘算着买什么菜的老吴,刚刚下了高速公路,就听到车窗外警笛爆响。他赶紧去看后视镜:坏了,红蓝色的警灯在自己的车后闪烁。

  “Please stop the car and pull it over!”“Please stop the car and pull it over!”他听到了高音喇叭在叫。

  Stop?这,这是让我停车吗?天呐!这可怎么办?冷静。百度上说,遇到这种情况要马上把车停到路的右边!老吴随手拨动了转向杆,把车停在了路边。

  别看咱英语不行,车技可是一流的;这么急,咱也没忘了打转向灯!

  正在胡思乱想,左侧的玻璃被敲响。老吴扭头望去,看到了一个毛茸茸的大手,黑黝黝地敲击着玻璃。

  “Please show your driver's license.”driver's license?driver's license?是驾照吗?老吴的冷汗顺着额头淌了下来,赶紧去找驾照。

  “Open the window please!”他说什么?老吴的目光随着声音转向了左边。妈呀,一颗硕大的黑色头颅占满了半个车窗。老吴感觉脊背直冒冷风——这不是美国警匪片中的场景嘛!余光下,老吴看见了那个黑人警察的手已经摸向了腰间。

  “我投降!我投降!”老吴大喊着,把双手举了起来!百度的提示:要是不举手,美国警察会认为你威胁他的安全,就会开枪打死你。

  警察好像比他还困惑,一边用困惑的眼神看着老吴,一边从裤兜儿掏出了面巾纸,擦着脸颊上被骄阳晒出的汗滴。

  “Open the windows,please!”警察在窗外用手指从上到下地比划着。

  什么?什么意思?windows?哦,windows,窗户!老吴明白了,警察是让他把车窗打开。他战战兢兢按下了车窗。

  检查了老吴的驾照和護照后,警察露出了雪白的牙齿,显露出微笑。

  “Your tire is flat.”

  Your tire is flat。什么意思?老吴露出不解的表情。

  警察一边将驾照和护照还给他,一边指着他的左后轮。老吴也配合地将头尽量地伸向窗外,啊,是轮胎瘪了!

  老吴一边打着OK的手势,一边下车去检查车胎。真的漏气了,快瘪了。

  “Thank you very much.”老吴用山东口音的英语对警察表示了谢意;警察也回了一句“Good luck.(祝你幸运)”就转身钻进警车。

  老吴打开电动补气装置,刚刚连接到车轮的气门,那名警察又回来了:“What dose that mean我投降?”

  由于警察的发音不准,老吴不仅没听懂英文,就连“我投降”这仨字也没听明白。他以为自己又做错了什么事情,吓得又出了一身冷汗。

  “Never mind.Have a nice day.”这次,警察是真走了。虽然老吴没听懂前半句是什么意思,但是他听懂了后半句的意思:祝你有一个美好的一天!

  老吴望着渐渐胀满气的轮胎,脸上的表情连他自己都说不清楚。

  (选自美国《华人》月刊)
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论