如何改变这个成语呢?众鼠献计,无非送礼感化、鼠疫威胁、偷梁换柱、乘虚而入、过河拆桥、卸磨杀驴、拉群结伙、大言不惭、呼风唤雾、撒豆成兵、气势汹汹、制造假象、拉旗为皮、结成死党、兵不厌诈、话不厌大、闹而优胜、厚面无皮、哭哭笑笑、自卖自夸诸法。经过一番周折,最后,成语词典上的有关条目总算改过来了。计有:
“老鼠过街,人人喊打”,改为“老鼠过街,人人喝彩”,或“老鼠过街,人人称快”,或“老鼠过街,人人欢呼”等等。“狗拿耗子,多管闲事”,改为“耗子打狗,理所应该”,或“耗子育狗,狗才如云”,或“狗见耗子,五体投地”等。
“鼠辈”,改为“鼠公”、“鼠贵”、“鼠家”、“鼠长”、“鼠兄”、“鼠爷”等等。
“鼠目寸光”,改为“猫目寸光”。以正鼠名,以报世仇。也有出版商将此成语改为“虎目寸光”,以增加成语的现代感。
“胆小如鼠”,改为“胆小如虎”、“胆小如象”,或者“胆大如鼠”、“神勇如鼠”等等。
众鼠欢呼,以为从此安全荣耀。它们不再潜伏鼠洞,不再昼藏夜行。不再避猫躲狗,不再自惭形秽,而是大模大样,登堂入室,吃香喝辣,衣锦荣游,耀武扬威,颐指气使……
后来呢?
后来这一批老鼠下落不明。
(摘自《王蒙小说集》)


最新评论