文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

光的浩瀚(组诗)

时间:2023/11/9 作者: 草堂 热度: 15136
苏 波

[诗是经验]

诗是经验,里尔克正色道
  它是你经历的一切,沉淀,发酵,梳理,记忆
  但这还不是诗,还不是第一行
  那藏匿在记忆深处的光,需要你耐心等待
  你到秋山上捡栗子,植物的矿石
  带回一座空山,剥开壳是果肉,没有诗
  成吨的记忆压进仓底,还有那光
  除了开掘,寻找,还需要等待
  多年来,我都在磨砺想象这件兵器
  它拖曳着词语,和赘余,在原地飞翔
  诗是经验,当然,还要加上想象
  你便拥有了一对翅膀,和上升的气流

[蜜]

一罐蜜隐身于调味瓶中
  仿若甜蜜的人混迹于众多的苦涩里
  冬天提前到来,檐滴被风吹歪
  穿着皮袄出门的人隐没在大雪中
  我咀嚼喝剩的茶叶是苦的,杏仁是苦的
  你说出的苦味是苦的
  而一罐蜜不动声色,凝固了糖、时间和幽暗的秘密
  从时间的窄门流出逐渐黏稠的记忆
  我始终不能拥有一罐蜜,欣喜于异样的馈赠
  那语言和爱的一勺

[光的浩瀚]——致立波兄

光在镂刻:
  一个名字,启蒙式地,进入你的记忆屏幕
  他清癯,微笑,也不失冷峻,在诗人的肖像中
  有时候,我耽于一束光的牵引
  那光中纷繁的花朵和蜜,归于一根针
  一只野蜂闯入你的书房,它洞悉了后花园的秘密
  一座矿藏,由一个个你陌生而又熟悉的名字组成:
  埃利蒂斯,里尔克,卡夫卡,歌德,但丁
  薇依,布罗茨基,扎加耶夫斯基,米沃什,策兰,勒内·夏尔……
  这些名字,犹如星辰,把我们的星空镶嵌成天穹
  它们滋养你,丰富你,构成你,和你的文字的幽暗的辉光
  我时常疑惑于你清瘦的身体里,有曼德尔施塔姆和卡夫卡的骨头
  它宁可折断,也不愿向某种讲坛鞠躬
  而善良与爱,也不仅仅局限于其本义与引申义
  而应该落实到行动,一张小小的瓦片
  它虽然不能挡住更多的风雨,但可以暂时栖身
  还能领受一片阳光小小的馈赠
  就像一棵小草,它内心汁液对大地风吹动的呼应
  而对于水洼里的天空飞过的一只小鸟
  你却欢呼、雀跃
  为翅膀和风的双重胜利
  而作为一个诗人,你对词语敏感而挑剔
  外显的链条与内在的逻辑,都逃不过你的法眼
  一个词与另一个词的砌筑,都力求符合太阳的阴影
  那希腊神庙的内在规定,语言的法则
  我们在一起,时常听你说到老扎,老米,老布
  这些神灵,这些光辉的名字
  而你这样说到他们,是出于敬重和自信
  你从他们那里学得的技艺与思想
  足以把晦暗的星辰重新擦拭明亮
  在荻花漫漫的深秋,在兀立的岩石前,你在追问:
  如何把获得合法性的事物放置在恰当的位置?
  天黑了,大地陷入惯常的黑暗,与无法言说的沉落
  你打开了灯,以自己的头颅

[星光整夜在敲打着你的玻璃]

星光整夜在敲打着你的玻璃
  它在呼吁,你不能就这样简单地睡去
  它在思忖:你脸上流过的两行清泪
  该怎样纳入宇宙大的悲伤系统?
  它在丈量:光年的虚假性
  如何在两个人的距离之间得到证明
  我们在对视:那生命永恒的图像
  是否可以在有限的瞳孔里得到确定地映现
  星光整夜在敲打着你的玻璃
  那沙粒漏了下来,堆成了你的金字塔
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论