文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

此刻的花园(组诗)

时间:2023/11/9 作者: 草堂 热度: 20191
  琼瑛卓玛

[我已经过这么多]

你要先遮盖自己的羞怯
  在娜塔莎黑眼睛里插满柔软的玫瑰
  顺便再给你的马打声招呼
  如果在八点一刻
  (当然,距离午夜还很远)
  刚好来首乡村民谣
  打劫一窗雨水和鸟鸣。
  ——在一切落幕之前
  我已经过这么多。
  却唯有,此刻月光
  打在花园右下角悬铃树的侧影
  最好看

[自画像]

我赞美乡野,农田,后院和半开的花朵。
  未修整的词汇和婴儿的啼哭。
  我赞美自由胜过物质。
  是夕阳在山中留下的光,
  我赞美希望。
  我赞美颓败和落魄。
  天桥里行乞和说谎的陌生人。
  我赞美生之渺小,爱之卑微
  是蜷缩在角落里的风,
  我赞美胆怯。
  我赞美开心和不开心的脸。
  吵闹糟糕的白天以及悄然静谧的午夜。
  我赞美失眠和恐惧。
  是远离尘嚣的木头和报废的机器,
  我赞美固有之态。
  我赞美单身和结婚。
  抚养孩子的母亲和孤苦伶仃的老人。
  我赞美孤独,痛和疾病。
  是入我梦的女子和梦里陨落的星,
  我赞美一切求而不得的爱情。
  我赞美准则和道德。
  互相辩驳依然彬彬有礼。
  我赞美信仰,布施和来生。
  是生存和死亡,
  我赞美你。

[旅 馆]

有三个卓玛从小旅馆走出来,
  其中一个老些的怀里抱着一只小羊
  四月的雨水流经薄松木床板
  清洗着那里的污垢
  远处是原始森林。河流绕过褪色的石墙和草地
  把烟和烟筒揽在怀里
  几户人家,慢慢走上山坡
  索性,住下来。
  ——你说
  我们并肩坐在玉器博物馆前的长椅上
  商讨着明天该往哪里去
  那些雨水流出来时,变得黑乎乎
  像藏族女人一年只洗一次的长头发
  又像黑色的咒语和祭器
  怎么洗也洗不掉

[道歉信]

我以为某些东西会把我从水底捞起
  比如蓝鹳羽毛、叫起来如雪的白鹤。
  但从昨晚直到现在,我却在这块沼泽地里越陷越深
  (它显然只有十平米)
  如果我为此生气
  这实在有点不公平,
  所以我得郑重写一封道歉信:
  都怪昨天夜里紫藤开得太多,
  “人皆穿了花的衣裳”
  ——恰好每片花瓣都像你。那么多你呀
  在我的窗外晃来晃去
  注:僧正遍昭诗句,其为9世纪日本的歌人。

[后 来]

让我在这里歇会儿
  大叶榕的傍晚,白鹭刚刚离去
  河岸静悄悄,生蚝紧贴石壁
  岸上一个人影也没有,如此寂静
  让我在这里歇会儿,并允许我小声唤你
  倦鸟已经归巢,归船也撑起帆
  (在一分钟之前,我确实听到了你轻轻应答)
  我也相信此刻并非只有我一个人
  而刚才感受到的,我也从没失去

  草堂 2019年4期
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论