(广州华南商贸职业学院,广东 广州510000)
一、引言
中介语指在学习者的二语习得过程中,通过学习策略,在目的语的输入基础上形成区别于第一语言及目的语的动态语言系统,其随着学习进展逐渐过渡向目的语,也称“过渡语”或“语际语”,也可指零起点学习者向目的语的动态语言发展轨迹。如今,越来越多的英语专业学生将日语作为第二外语的学习,即汉语为其母语,英语作为第一外语,日语作为第二语言为目的语,在此学习过程中,学习者必然会受到母语和第一外语的干扰,产生一定的偏误,因此,分析其偏误产生的原因,以重组、构建动态的目的语系统尤为必要。二、研究现状
中介语理论由美国语言学家Selinker于1962年提出,后于1972年在其著作《中介语》中提出相关假说。至20世纪80年代,COMer、Nemser将中介语比作动态语言过渡学习系统,也称为“以目的语为参照的过渡观”。而TOrance则认为中介语是由不同语体风格构成的连续体,反映了学习者的语言能力并非单一不变的,而呈现出有规律的变化。以此理论为基础,关于二语习得的偏误分析与对策研究方面,笔者经搜查知网论文及相关网络资源,发现目前研究主要集中在中介语理论与英语、俄语、法语等印尼语系相关教学启示与应用上,对于二外日语的研究应用偏少。
叶鲤(2019)在《中介语理论视角下输出型英语课程中的形式协商》中指出,教师对二语学习者不规范言语所给出的反馈有六种,即显性纠错、隐性纠错、诱导、重复、澄清要求和元语言线索。
吴怡(2019)在《中介语石化现象对英语口语教学的启示》从学习策略、交际策略、学习迁移三方面分析中介语的石化现象。
李鑫军,王丽(2020)在《“一带一路”背景下二语习得理论在俄语教学中的应用》中指出,中介语的产生受到母语负迁移、目的语规则过度泛化、文化因素负迁移、学习与交际策略等因素影响。
谢静仪(2020)在《二外法语学生笔头表达错误的中介语理论分析及教学策略》指出语际和语内干扰及学习行为是二外法语学习者书面错误的主要原因。
三、偏误产生的原因分析
偏误分析,指在第二语言学习过程中,对学习者所产生的偏误进行系统分析,了解其学习的过程与规律。对英语专业的二外日语学习者而言,在学习过程中,母语和第一外语与日语的异同会对其中介语系统的构成起着促进或阻碍作用。而这种阻碍或干扰,将使学习者偏离目的语,即产生学习偏误。笔者将从语际迁移、语内迁移及学习与交际策略影响三个方面分析二外日语学习者偏误产生的原因。(一)语际迁移影响
语言迁移指在二语习得过程中,学习者借助母语的发音、词义、规则或习惯应用表达的现象。若母语的语言规则和目的语一致,其语言迁移产生积极影响,被称为正迁移。反之,若母语的语言规则不符合目的语表达,对目的语学习产生偏误的消极影响,则称之为负迁移。由于二外日语学习者拥有英语学习背景,在学习中不仅受到母语的负迁移也会受到第一外语英语的负迁移影响,下面分别进行分析。1.母语的负迁移
(1)发音方面
日语为孤立语,汉语属汉藏语系,两者在语音等构成方面存在一定差异。从语音构成上,日语的元音有5个,为あ(a)、い(i)、う(u)、え(e)、お(0),括号中的罗马音为日语常用标记,其与汉语中的6个单韵母:a o e i uü发音存在外形相似之处。但与汉语的发音不同,日语发音唇形变化小于汉语,且日语发音的口型与声调始终不变。
另外,し(shi)、す(su)、ち(chi)、つ(tsu)四个假名发音,以课堂提问为例,学生易直接拼读,错误率达30%。此外,在学习日语辅音时,学生易将日语的清音与浊音理解为汉语的送气音与不送气音。例如,以“た(ta)、だ(da)”和“她(tā)、嗒(dā)”,汉语呼气较强,学生日语发音有时候存咬音严重现象。
(2)文字词汇方面
日语原从汉语中借用汉字,至今汉字、假名相夹杂的书写方式仍为标准表记方式之一,而汉语则采用仅文字的表记方法。日语发音分音读与训读,固有的和语词汇基本为训读,而从汉语借鉴过来的词汇一般为音读。例如,“山(yama),日(nichi)”以上为训读、而“山脉(sanmyaku),明日(myonichi)(asu)(ashita)”为音读,“明日”则有音读和训读两种发音。对部分和语词汇的训读,学生存在一定偏差。
伴随互联网、数字化技术的迅猛发展,图书馆从纸质文献为主体、馆舍为主要环境的单一形态的传统图书馆发展到以数字化、网络化为主要特征的数字图书馆与传统图书馆并存的复合图书馆时代,形成了全方位、多功能的信息保障体系。图书馆借还书等基础业务由自动化集成管理系统完成,节省了大量的人力;图书馆馆员有条件时刻关注着新思想、新技术的发展,勇于学习应用新技术新手段提升图书馆服务水平,推动图书馆提高工作效率。
此外,日语词汇分汉语词、和语词、外来语词与混合词。同形异义词,虽书写形式与汉语相同或相近,读音和意义却迥然不同。如日语“丈夫(结实)、手紙(信件)”,课堂调查以日语“手紙”一词为例,学生初次接触90%认为是汉语的繁体字。
(3)语法方面
按形态学分类,语言分孤立语、黏着语、屈折语、复综语四类。日语属黏着语,以词语本身形式的变化表现语法关系;汉语为孤立语,用独立的虚词和固定的词序表达语法意义。即汉语的句子结构一般为“主语+谓语+宾语”,定语在主语前修饰主语,谓语前是状语,后是补语,如“教师在教室拿着课本”语序无法随意变动。而日语最基本的语法结构是:主语+宾语+谓语,成分由助语连接的,句子变化灵活,如“王さんは今年彼女にプレゼントをあげました”。除谓语在句末无法变动,其它成分可变动。如“今年、王さんは彼女にプレゼントをあげました”。造句作业中,学生易受汉语固定语序的影响或忽略日语句末的谓语动词。
2.第一外语——英语的负迁移
日语中外来语大部分由英语组成,这为英语学习者提供便利的同时,也带来一定的学习干扰。
(1)发音方面
英语属于印欧语系,与日语相同分为元音和辅音。但与日语不同,英语口型变化有幅度,且多用胸腔共鸣,口腔共鸣点位置典型靠前。而且,合口双元音中的第二个元音都是[i]或者[u],故英语发音注意的是两个元音的滑动过程中,舌位、口形的明显变化,而日语却与之不同。在语调方面,日语音拍起伏缓和,没有抑扬顿挫之感,也与英语的轻重音不同。
借助英语的发音和拼读便利,有助于学生快速理解日语的外来语意思,掌握单词。反之,日语外来语中的部分和制英语(利用英语单字拼合出英语本身没有的新词义)。例如:“アフターサービス(After+Service):售后服务;オープンカー(Open+Car):敞篷车;オフィスレディー(Office+Lady):办公室女职员(OL)”等,若对二外日语初学者单以日语拼读,很难在英语中找到对应原意,需正确掌握和制英语的构成方法。
(二)语内干扰影响
1.发音对于二外日语学习者,日语的听力和口语表达较书写更难度。在日语的口语表达中,因发音速度快或发音方便,会出现元音、半元音甚至辅音脱落的现象。分为以下四种情况,元音脱落:如“食べている—食べてる”;元音与半元音的脱落:“食べては—食べちゃ”;元音和辅音的脱落:“食べてしまう—食べちまう”;长音的脱落:“高校(こうこう)—こうこ”;所以学生有时听不出脱落的某些音素原因就在此。
2.文字词汇
词汇使用的干扰影响多体现在近义词等的使用上。以指示代词学习为例,“これ、それ、あれ”,“これ”指离说话人近的物体,译为“这”;“それ”指离听话人近的物体,译为“那”;“あれ”指离说话人和听话人都远的物体,译为“那”。与之相对,也有表示方位的两组词汇,“ここ、そこ、あそこ;こちら、そちら、あちら”。后者为更郑重、礼貌的说法。以课堂训练统计,学生在造句练习中,易混用指示代词“これ、それ”,包括郑重语与平常语的使用。
3.语法
日语语法较为复杂,随着学习的不断深入,其难度和易混淆度也在加深。例如,授受动词与句型的学习上,日语授受动词有三个,分别为:“あげる、もらう、くれる”,都可译为“给”,基本句型为“名词1は名词2に物品名词をあげる(もらう、くれる)”。但是其作用对象和主语使用却不同,如:(1)“私はミラーさんに花をあげます。——我给米勒花;(2)私はミラーさんに花をもらいます”。——我收到了米勒的花;(3)ミラーさんは私に花をくれました。——米勒给我花”。据课后造句练习调查,学生在实际应用中,易混淆词汇的人称应用差别,出现了搭配使用错误。
(三)学习与交际策略影响
另外,二外日语学习者的学习与交际策略也影响着中介语向目的语的动态语言系统构建。例如,学习过程中学习者的学习注意程度越高,学习者的认知水平就得以发挥;注意程度低,所出现的反复性错误就演变成为固定行为。在初学习假名发音与书写时,据听写统计,虽然在课堂讲解中反复强调过,百分之三十的同学仍混淆“う、つ;は、ほ;お、す”假名,出现类似的重复性错误,课堂注意与关注度有待加强。此外,由于课堂学习时间有限,课下不注重复习与记忆,仅课堂训练日语听说也是完全不够的。
四、对策分析
(一)发挥母语——汉语的正迁移
日语中罗马音与汉语拼音相似,这为日语学习者带来便利。所以,大部分日语假名可以直接拼读出来,如“か(ka)、た(ta)、そ(so)”等。公元5世纪左右,汉字传至日本,日本人依据部分汉字创造出了平假名和片假名,为适于日语书写在字形上加以变化,如“假名ぬ(奴)、せ(世)、カ(加)、タ(多)”。另外,部分日本汉字直接借鉴汉语,其发音与意思与汉语相近,如“入学(にゅうがく—nyuugaku);台風(たいふう—taifuu)”等。(二)发挥第一外语——英语的正迁移
大部分日语的外来语源于英语,受其影响,两者发音相近。如以英语组合字母为例:“co”:computtreコンピューター,coffeeコーヒー;“ca”:cameraカメラ,card,カード、americaアメリカ;利用英语词汇帮助学习者猜测外来语词义,利于逐步养成对英语的还原力,进一步掌握外来语的拼读规律和日语外来语构词方法法。这种学习和能力的培养方法对学生记忆日语等外来语十分有利。(三)养成良好的语言学习习惯与交际策略
良好的学习习惯和良好的交际意识对语言学习者必不可少。也是构建目的语体系的重要环节之一。二外日语学生,首先要重视日语课堂的学习,提高课堂关注度和注意力,对于强调多次的语法和易错点做好笔记,防止中介语石化现象出现。同时,要在课下加强语言的学习与巩固。另外,语言与文化相互影响,承载文化。中国自古为礼仪之邦,追求仁义和谐。这也要求教师在授课过程中,善于运用比较教学法,比较国家文化的不同,有机融入中国优秀传统文化,也有利于学生比较中日文化注重礼节这一特点,掌握日语敬语等语法现象。
五、结语
在二外日语学生的学习过程中,中介语贯穿于其全过程。教学工作者要在实践教学中,及时提醒,纠正错误,并指导学生观察、对比、分析正确的语言形式,引导学生进行纠错模仿,进而掌握自主改错的方法,对容易偏误、迁移产生的知识点归纳,勤加练习,克服消极影响,发挥积极作用。利用高效的课堂教学,帮助学生减少偏误出现,提高语言表达的准确性。避免出现中介语石化,构建动态语言学习系统,使中介语向目的语逐步过渡,最终提高二外日语学生的日语运用、交际能力。
赞(0)
最新评论