那是我很小很小的时候,有一天,爸爸铿锵有力地给我念了一句名言:“知识就是力量,法国就是培根。”(Knowledge is power,France is bacon.)父亲不会知道这句话给我幼小的心灵造成了多么巨大而长久的困惑。
之后的十多年中,这句话一直困扰着我,产生了无数的谜团。这句话的后半部分到底是什么意思?为什么能够和前半部分联系到一起?知识与力量、法国与培根之间,难道冥冥之中有着某种难以言喻的联系吗?
我无法理解。更让我恐惧的是,每当我向大人们提起“知识就是力量,法国就是培根”的时候,他们都是毫无惊讶的神色,而只是默默地点头赞同,甚至目光中有几分欣喜。
或者当有人说到“知识就是力量”的时候,我总会紧接着强调“法国就是培根!”可从来没有人以怪异的眼神盯着我或想要纠正什么,有的只是微微一笑,点头赞同。
某一天,深陷困惑的我终于鼓起了勇气,找到一位老师请教:“‘知识就是力量,法国就是培根。这句话到底是什么意思?”可没想到换来的却只是整整十分钟关于“知识就是力量”的解释,完全没有触及“法国就是培根”。当老师讲解完毕,我怯生生地试探道:“法国就是培根?”老师轻描淡写地答道:“没错。”年仅12岁的我根本没有勇气和信心再继续追问下去了。
我绝望了。从那一刻起,我再也没有去追问过这句话的真意,我坚信自己永远不可能弄明白这句话,它就是一个解不开的谜团,我能做的只是当这句话被提及的时候,假装和所有人一样明白它的意思。
直到多年以后的某一天,我不经意在书本上看到了这句话:Knowledge is power——Francis Bacon(知识就是力量——弗朗西斯·培根)
那一瞬间,童年崩坏。
赞(0)
最新评论