日文有个特色,就是“句尾比句首重要”,也就是说,越是后面出现的内容越重要。因此,绝对不要将人们喜欢看的或是宣传重点放在句首,一定要放在句尾。
比方说,卖和服给京都人时,要说“这是使用大阪的丝线,但是在京都织成的”;相反,卖和服给大阪人时要说“这是在京都织成,但是使用的是大阪的丝线”,这样一定能让对方感兴趣。
說明同样一件事情,只要改变陈述顺序,就能给人截然不同的印象。
下面这些例句,前者就给人否定的感觉:
“工作效率高,但是个性随便”——“个性随便,但是工作效率高”。
“头脑很好,但是女性关系复杂”——“女性关系复杂,但是头脑很好”。
“很努力,但是最近没有精神”——“最近没有精神,但是很努力”。
“便宜,但是难吃”——“难吃,但是便宜”。
每句话里都包含了“负面”和“正面”的意思,虽然将正面的内容放在句尾,结构上感觉差别不大,可是给人的印象却大相径庭。
这种现象,在心理学上叫“峰终定律”,这是丹尼尔·卡恩曼创造的词汇,意思是说,对体验的记忆由两个因素决定:高峰时与结束时的感觉。
约会迟到时,只要能在临别前好好道歉,就能留给对方好印象。最后印象要比第一印象来得更重要。
同样,表达观点时,陈述的顺序也很重要,一旦顺序错误,即使讲的是同一件事,给人的印象也会大打折扣。
所以,当你想要表达某些难以启齿的事情时,请记得把正面内容放到句尾。
赞(0)
最新评论