仅仅标题那一句话,我便生生觉得比他翻译的莎士比亚著作更伟大。这个把情话说到人间极致的男子,让人心都柔软了。只是我,不曾收到过这种绝美作品。
醒来觉得甚是爱你。
不要愁老之将至,你老了一定很可爱。而且,假如你老了十岁,我当然也同样老了十岁,世界也老了十岁,上帝也老了十岁,一切都是一样。
要是世上只有我们两个人多么好,我一定要把你欺负得哭不出来。
我渴望和你打架,也渴望抱抱你。
我一天一天明白你的平凡,同时却一天一天愈更深切地爱你。你如同照镜子,你不会看得见你特别好的所在,但你如走进我的心里来时,你一定能知道自己是怎样好法……
我想作诗,写雨,写夜的相思,写你,写不出。
我想要在茅亭里看雨、假山边看蚂蚁,看蝴蝶恋爱,看蜘蛛结网,看水,看船,看云,看瀑布,看宋清如甜甜地睡觉。
不许你再叫我先生,否则我要从字典中查出世界上最肉麻的称呼来称呼你。特此警告。
好像是你,又好像是别人,把一些专职的女巫带到了我这里。像说胡话一般,我反复地念叨着两个字,我和你。
我是,我是宋清如至上主义者。
赞(0)
最新评论