文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

漂洋过海去买药

时间:2023/11/9 作者: 爱你 热度: 11774
◎ 冀连梅

  漂洋过海去买药

  ◎ 冀连梅

  

  很多人都迷信国外的药,觉得国外的药治病更有效,特别是当亲友得了疑难杂症或是罕见病时,如果国内没有治疗药物,他们便对国外的新药趋之若鹜,并通过互联网在国外购买,这称之为“海淘”。

  要知道,国外批准上市的药物不一定有亚洲人种的试验数据,一些药物在不同人种间可能存在疗效和剂量的差异。以心血管药普萘洛尔(商品名:心得安)为例,若想使患者的心率下降20%,其所要求的血浆药物浓度,黄种人比白种人低一半左右。也就是说,同样的剂量,美国人用起来刚好,中国人则可能因过量出现不良反应。当这些药物在国内经过临床试验后,这些不同将会在说明书中通过标注体现。如果使用还没有在中国上市的国外新药,很可能会因缺少这方面的数据而不能把握合理的用药剂量。

  治疗常见疾病的药物,国外的也不一定更好。比如有些家长听信网上卖家的忽悠,买了所谓的“万用药膏”——“小蜜蜂”紫草膏。宝宝出现尿布疹、蚊子包、湿疹等皮肤问题都拿它来涂。其实,这个在国外只不过是一支普通的户外药膏,作用相当于中国的清凉油,只限于两岁以上的人群使用,而且也不能用在有创口的皮肤上,一旦长期使用,有造成肝功能损伤的危险。

  并且,阅读外文说明书获得相应的用药指导对于很多中国老百姓来说还是比较难的。而说明书是用药的重要依据,如果不能读懂说明书,对于用药的时间、剂量、不良反应、注意事项等就难以明确。且不说大多数人缺乏相应的外文阅读能力,即使能理解这些外文,如果没有专业的医学、药学背景,也不一定能理解某些专业术语的真正含义。现实中,我就遇到过很多人对药品中文说明书的理解不正确,例如“顿服”是指“将药一次性服用”,不少人就理解为“每顿饭时服用”,结果一天服了三次。

  所以,有时候你淘回来的所谓药品,它还真不是药品。

  (摘自《中国人应该这样用药》江苏科学技术出版社图/张瑞凌)
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论