文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

安德拉德诗选

时间:2023/11/9 作者: 草原 热度: 14842
□埃乌热尼奥·德·安德拉德(葡萄牙)著董继平 译

  安德拉德诗选

  □埃乌热尼奥·德·安德拉德(葡萄牙)著董继平 译

  埃乌热尼奥·德·安德拉德(一九二三—二○○五),二十世纪葡萄牙最著名的诗人,主要作品有《纯洁》、《被占用的心》、《给大地的另一个名字》等,作品被翻译成二十多种语言,具有广泛的国际影响。

雨中的房子

雨,雨再一次落到橄榄树上。

  我不知道它为何在这个下午回来了

  因为我母亲已经离去

  不再来到阳台上观看它飘落,

  不再从缝纫活中抬起目光

  说:你听见了雨吗?

  母亲,我听见了,雨再一次落下来,

  雨再一次落到你的脸上。

最模糊的肖像

为了把你放到我的嘴唇上,

  为了畅饮你躯体的

  最深的水——我

  询问,有这么多的光,我们怎样才能熄灭?

航海艺术

看看夏天怎样

  突然

  变成你胸膛上的水,

  夜晚变成小舟,

  我的手变成水手。

夏天

早晨前

  爱抚

  稻草的热情。

  准备太阳的

  种子。

  一粒接一粒

  慢慢呼吸,

  蓝色,

  寒意,

  无情

  夏天的蓝色。

  从黑暗的大地上

  撕裂那种没有国度

  也没有形态的艰难的沉寂:

  你没有别的花朵,

  你没有别的兄弟。



  从夜晚深处呼喊,

  在一缕轻于欲望

  或那依然

  灼热于

  最后一滴水的

  干草芳香的气息中,

  手

  忘记它所筑巢的那棵树

  在双膝的

  凉意之间

  慢慢,慢慢平静下来。

不和谐音

一块接一块石头

  房子将归来。

  我已经在肩头上感到了它的迁移。

  携带竖琴的沉寂。

  携带蜜蜂的竖琴,

  全都将归来。

  在夏季,一个人

  慢慢死在榆树的阴影里。

  于是我要说:

  朋友

  是大地上

  白色苹果最甜的地方。

  或许我要说:

  秋天成熟于镜子里。

  我已经在肩头上感到了

  它的气息。

  没有归来:万物是迷宫。

破裂

夜晚裂开——

  沉寂

  从墙上滴落。

  我所有的手指

  依然还记得,

  只有风能呼吸。

  草丛的

  细小舌头

  已经在呼唤雪。

  沉寂

  是我的领域:

  大地是光。

  〔责任编辑 敕勒川〕
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论