被国产剧“支配”的越南荧屏
◎曾 妮
“如果世界上有一个受中国影响最深、最广的国家,那么这个国家恐怕非越南莫属。”就在不久前,这种亲密联系再一次凸显。电视剧《三生三世十里桃花》成为2017年国内首部爆款神剧,同样的奇迹也在我们的邻邦越南同步上演——在这个只有九千多万人口、三千多万网民的国家内,仅一家视频平台就为该剧贡献了超过3000万的点击量。
自20世纪90年代起,随着《西游记》《还珠格格》等一批经典剧集登陆越南荧屏,国剧便在当地观众的心中撒下了一颗好奇的种子。而在此后的30年间,《雍正王朝》《甄嬛传》《琅琊榜》等剧的陆续传入,更让这颗种子不断地生根、发芽。如今,看国剧已成为越南千万家庭的生活日常。
越来越多的年轻人通过看剧了解中国,他们购买影视周边产品,疯狂追捧中国明星,带领全家来中国旅游,甚至组团学习汉语……这一幕幕场景何其熟悉,相比当年“韩流”席卷中国,或许我们也可以笑称“汉流”正在席卷越南。
奇葩“翻拍”只是恶搞越南人也觉得辣眼睛
打开越南本土最大的视频网站ZingTV,一些热门国剧的巨幅海报便映入眼帘。在电视剧点击排行榜前10名中,国剧占了4席,而且播放量和评分都很高。例如,《微微一笑很倾城》评分高达9.8,播放量突破3700万。《三生三世十里桃花》评分9.6,播放量也超过了3000万。每当国内某部电视剧大火,遥远而神秘的越南人民总能分分钟贡献出神一样的“翻拍”之作。那些“神翻拍”大都制作粗糙、造型辣眼,惊得不少国内网友隔岸大呼:请越南同胞们放“国剧”一条生路!
但是,你有没有想过,这些所谓的“翻拍”或许只是越南网友们开的一个善意玩笑?那些深藏功与名的越南“童鞋”大概也想反问:中国网友能不能有点幽默细胞啊?
正在重庆某高校就读的越南留学生琼庄对此有些哭笑不得,“那些都不是真正的电视剧啦,只是搞笑视频而已。”随着《三生三世十里桃花》的热播,越南版辣眼“翻拍”再次引起国内网友关注,很多朋友都跑来向琼庄求证此事。
琼庄说,自从来到中国,她就肩负起了为同胞们“正名”的重任。“包括网传的越南版《花千骨》,也不是我们翻拍的,其实是越南一家公司投资拍摄的游戏宣传片。还有网上说范冰冰本人看了都会哭的《武媚娘传奇》越南版,也只是一个越南Boy为了圆自己的‘女王梦’而拍摄的搞笑视频。”
至于网络上流传最久、名声最大的越南反串版《还珠格格》,则是一群越南青年拍摄的恶搞短片,“他们仅仅是借用《还珠格格》的形象来吐槽一些社会问题。”
纵然奇葩的恶搞短片只是笑谈,但这背后折射出的其实是越南观众对中国文化的认同与好奇。“我们从小就看中国剧。”1992年出生于河内市的琼庄说,“上小学的时候,家里电视老放《西游记》《还珠格格》,我和同学们每天就盼着早点放学,狂奔回家看电视。”一直到现在,这两部剧都还是越南电视台每年暑假的必播剧目。琼庄清晰地记得,当年她就读的小学附近有很多商店售卖热播剧的周边商品。
据媒体不完全统计,仅2000年到2006年间,越南每年引进的境外电视剧总量中有40%来自中国,越南国家电视台更是将57%的引进剧份额划给了中国剧。现在,这种盛况因政治因素以及韩剧、泰剧等竞争有所变化,但总体上讲,国剧在越南的影响力依然不容小视。
国剧白菜价出口盗版问题普遍存在
对比国内影视剧版权费高涨,视频网站采购费用频频突破天花板的现象,越南的许多视频网站却还停留在盗版盗播的阶段。最近,曾向海外发行过《何以笙箫默》《微微一笑很倾城》《三生三世十里桃花》等多部热播剧的克顿传媒就遇到了这样的烦恼。因为,绝大多数越南播出平台根本没有获得播出授权,盗播行为十分猖獗。一家知名影视公司发行人直言不讳,称国剧发行到东南亚的价格通常很低廉,“一般也就一两千块一集,整部戏下来也就几万块钱。现在海外剧竞争越来越大,国剧发行价几乎10年都没涨过。”对于动辄投资千万甚至过亿的中国电视剧,数万元越南版权费无疑只是“苍蝇肉”,“绝大部分国剧发行东南亚都只是为了扩大作品影响力。”或许正是抓住中国片方的这种心思,不少盗版分子才钻了空子。
这一系列盘根错节的版权纠纷,要从国剧在东南亚的版权售卖模式说起。据国内某影视公司海外发行负责人介绍,东南亚的版权交易模式与国内差别很大。在国内,制作方往往会直接与电视台、视频网站等播出平台进行交易。但在越南,出于成本和效率的考量,国内片方大多都是和越南当地的代理商合作。“越南的情况很复杂,必须和当地代理商合作才行。”
“越南代理商在拿到中国剧的版权后,需要和当地的广告公司合作,为该剧拉广告赞助。只有自带广告资源的电视剧,电视台才会释出档期。”据该负责人透露,除了越南,缅甸也是采取这样的交易模式。
所以,从这个意义上讲,持有国剧版权的越南代理商也应该肩负起维权的重任,“但这并不是义务,你没办法硬性要求他们帮你去维权”,一位资深发行人说,“这类国际代理商手头资源很多,对于盗版行为往往无暇顾及。他们对版权维护的漠视也助长了这种侵权行为。”
此外,越南方面对知识产权保护的相关法律法规并不完善,尤其针对这种国际版权交易,更是缺乏法律监管。侵权成本的低廉与“零成本”带来的暴利,使得不少越南播放平台铤而走险,对国剧的盗版、盗播行为至今依然猖獗。
中国爱豆真的火了学汉语成潮流
毋庸置疑的是,在长达30年的国剧输出后,国产剧对越南的影响持久而深远,一如当年韩剧全面渗透中国的盛况。如今,在中国电视剧的带动下,中国明星、服饰、美食、时尚、语言等中国符号,也凝聚成了一股巨大的“洪荒之力”,持续不断地朝越南奔涌而去。这股力量冲击的第一个领域便是与电视剧行业最亲近的娱乐圈。随着国剧的走红,赵丽颖、TFBOYS、李易峰、杨洋、杨幂等中国明星也相继在越南有了自己的“饭圈”。在越南当地的电视、杂志等媒体上,也常常能看到他们的身影。
赵丽颖越南粉丝后援会由越南剧迷自发组织建立,成立于2013年,还建立了专门的宣传小组,“每当颖宝的剧播出,我们就会在越南举行一些线上线下的宣传活动。”TFBOYS在越南的人气也很高,粉丝们也为三小只建立了越南粉丝后援会,并注册了官方脸书和微博。
但令许多越南粉丝遗憾的是,相比商业前景更好的欧美、日韩市场,大部分中国明星对东南亚的重视程度并不高。“我们真的很希望杨洋能来越南办粉丝见面会”,越南“羊毛”小林道出了所有粉丝的心声。
当中国电视剧和华人明星全面走进越南观众的生活后,很容易产生一些可爱又滑稽的“认知偏差”:“中国男生长得真帅啊!”“中国女孩真美啊!”“他们都长得这么好看吗?”—就像当年我们幻想韩国人都应该长得跟韩剧里的偶像一样。
据国家旅游局官方数据显示,近年来越南访华旅游人数持续增长,是所有东南亚国家里增速最快的。在热爱中国电视剧的越南年轻人看来,长城、故宫都是“老干部”才爱的旅游景点,独具影视文化特色的旅行地才是他们心中的潮流。许多中国电视剧拍摄地成了热门景点,比如横店影视城、西北影视城、少林寺等。
除了中国电视剧,中国的网络文学在越南也非常受欢迎,大量中国网文小说都被翻译成越南语出版销售。与中国网文一同按下加速键的,还有越南人学习中文的风潮。在某种程度上,国剧输出其实就是一个国家的形象输出,因此电视剧就不再仅仅是电视剧。有越南观众感慨:“中国剧好像没有以前好看了。”这无疑是个尴尬的反馈,作为文化输出强国的我们势头正猛,但距离成为一个“口碑强国”,道阻且长。
赞(0)
最新评论