文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

清宫剧中的『喳』和『嗻』有什么区别

时间:2023/11/9 作者: 山海经 热度: 14649
●佚名

  清宫剧中的『喳』和『嗻』有什么区别

  ●佚名

  在那些清宫剧中,有的剧中奴才臣子称“喳”,有些却是说“嗻”。

  那么“喳”和“嗻”到底有什么区别呢?

  没有区别,因为“喳”这个读音它本来就是错的。“嗻”本来是明朝时期女真贵族(就是后来的满人)家中的仆役对主子的应诺之语,可以视为满族语中的一种口语,随着清兵入关,满人逐渐开始说汉语,但是一些日常用的语气词或口语仍然保持。比如父亲叫阿玛,随从叫戈什哈,伙伴叫布库等。嗻这个词因为干脆明了,民族特色浓厚,自然也就保留了下来。

  其实在电视剧中,作为应答词,应当读作“嗻”。这个词用满文写应该是je,由于j音类似于英语中judge的j音,所以可能以前不懂满语之人发不准这个音,从而误以为其音是“喳”。

  说到“喳”其实满文中也有这个发音的词,写作ja。但是意思可就差了十万八千里了。满语中的“喳”意思是“便宜的、容易的”。你们想象一下,皇帝吩咐下人办事,下人对皇帝说:真便宜!那皇帝还不龙颜大怒,不把下人立刻拖下去砍了?

  “嗻”这个词专门是下级回应上级的召唤或者命令的。清文鉴解释翻译成汉语就是:尊贵之人呼唤时的应答声。

  但是还有区分,比如朋友间说话:小李,帮我把东西拿过来。这时候轻声回答:je(嗻)或者连着轻声jejeje,这是可以理解成是啊,嗯,哦或者行行行,表示我回应的声音。但是如果只发一声且声音略长je~就是:是。那就是下级对上级或者是仆人对主子的应答。
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论