把广场舞曲拐上古 风路线
本栏主持/叶少
途经不夜的广场,被老奶奶矫若游龙的舞姿感染,居然有百分之九十的细胞闪现出斗舞的冲动,剩下那百分之十都贡献给脑洞了:如果风筝们集体穿上汉服舞动《倾尽天下》,是不是能一路跳到纽约时代广场?来吧,看恋编怎么把广场舞曲拐上古风路线~
最炫民族风
你是我天边最美的云彩
让我用心把你留下来
悠悠地唱着最炫的民族风
让爱卷走所有的尘埃
婉逗菇凉
天之涯 你如飘逸云出岫
红豆开 赤诚寸心长相留
乡野歌谣最亮烈 悠悠缠于喉
烟尘绝 唯有情字解千愁
沐九九
谁唱清歌一曲 拂我寂寥意
白云散若莲花开 晴空如故难收泪如雨
苍茫尘世间 秋菊开满东篱
闻说南山之外有乐土 烟火陶陶不相离
自由飞翔
是谁在唱歌 温暖了寂寞
白云悠悠 蓝天依旧 泪水在漂泊
在那一片苍茫中一个人生活
看见远方天国 那璀璨的烟火
月亮之上
我在仰望 月亮之上
有多少梦想在自由地飞翔
昨天遗忘 风干了忧伤
我要和你重逢在那苍茫的路上
叶少
离人遥望白月光
几许梦影逐天长
过往遗落彼岸花 风散沉痛成微痒
前路苍茫重逢处 千金诺 莫相忘
剪雪
我是鱼戏莲叶间 你是水潺湲湲
只待静影沉璧时 与君两相欢
任四季流逝 守荷香宛然
蒹葭白露惊鸿现 恍若水中仙
荷塘月色
我像只鱼儿在你的荷塘
只为和你守候那皎白月光
游过了四季荷花依然香
等你宛在水中央
哈哈,画风逆转的广场舞曲有没有惊艳到你?美好的灵魂总是相通的,艺术亦如是。不仅广场舞曲可以拐上古风路线,英文歌曲也能在古汉语中寻到灵犀一点,比如奥斯卡获奖影片《毕业生》的插曲《斯卡布罗集市》。我要甩出才女莲波的神作了,准备好膝盖!
Scarborough Fair(excerpt)
《斯卡布罗集市》(节选)
译者:莲波
Are you going to Scarborough Fair
Parsley,sage,rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley,sage,rosemary and thyme
Without no seams nor needless work
Then she'll be a true love of mine
On the side of hill in the deep forest green
Tracing of sparrow on the snow crested brown
Blankets and bed clothes the child of mountain
Sleeps unaware of the clarion call
Tell her to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between salt water and the sea strands
Then she'll be a true love of mine
War bells blazing in scarlet battalion
Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause
They have long ago forgotten
Sleeps unaware of the clarion call
问尔所之,是否如适
蕙兰芫荽,郁郁香芷
彼方淑女,凭君寄辞
伊人曾在,与我相知
嘱彼佳人,备我衣缁
蕙兰芫荽,郁郁香芷
勿用针砧,无隙无疵
伊人何在,慰我相思
彼山之阴,深林荒址
冬寻毡毯,老雀燕子
雪覆四野,高山迟滞
眠而不觉,寒笳清嘶
嘱彼佳人,营我家室
蕙兰芫荽,郁郁香芷
良田所修,大海之坻
伊人应在,任我相视
烽火印啸,浴血之师
将帅有令,勤王之事
争斗缘何,久忘其旨
痴而不觉,寒笳悲嘶
赞(0)
最新评论