文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

汉朝表“先后间隔”关系表达手段类型研究

时间:2023/11/9 作者: 北方文学·上旬 热度: 16780
李艳华 郭萌

  摘要:两个事件相隔一定的时间距离先后发生时汉语和朝鲜语都有表“先后间隔”关系的表达手段。时间先后关系表达手段在不同的语言中通常呈现属性类型差异。本文基于类型学的视野,运用语言对比的方法,考察汉朝“先后间隔”表达手段的类型,力图揭示汉朝时间先后表达方式的类型差异,为汉朝、朝-汉双语教学及翻译实践提供事实依据和参考。

  关键词:“先后间隔”表达手段;汉朝对比;手段类型差异

  一、汉朝“先后间隔”表达手段类型

  “先后间隔”指前一事件发生之后相隔一定的时间距离发生另一事件。“先后间隔”突显两事之间的时间间隔。试比较:

  (1)a.他毕业之后,马上结婚了。

  b.Joreopha-jamaja baro gyeolhonhae-tda.

  毕业-jamaja 马上 结婚-过去时

  (2)a.他毕业之后,不久就结婚了。

  b.Joreopha-go eolma andwae gyeolhonhae-tda.

  毕业-go 很快 结婚-过去时

  例(1)中的“毕业”和“结婚”两个事件之间间隔非常短暂,即两个事件表示“先后紧接”关系,例(1a)中汉语用“马上”这一词汇手段来表达,例(1b)中朝鲜语用语法手段“-jamaja”和词汇手段“baro”的組合来表达。例(2)中的“毕业”和“结婚”之间的时间间隔显然与例(1)不同,根据“不久”和“eolma andwae”可以看出“毕业”和“结婚”两事之间一定的时间间隔,本文称“先后间隔”标记。时间先后关系表达手段在不同的语言中通常呈现属性类型差异。在例(1)中“先后紧接”手段上汉语和朝鲜语标记有差异,而例(2)中“先后间隔”在汉语和朝鲜语中都依靠词汇手段来完成。属性类型不一样的语言,即朝鲜语和汉语怎么在“先后间隔”表达上呈现相同的手段?本文基于类型学的视野,运用语言对比的方法,考察汉朝“先后间隔”表达手段类型。下边先看汉语“先后间隔”表达手段类型及主要成员。

  二、汉语“先后间隔”表达手段类型及成员

  汉语表示“先后间隔”时,主要在后一事件成分之前用表示时间长短的词语,如用“一会儿”、“不久”、“良久”、“许久”等来相接前事。如:

  (3)那个暖气都冲得一教室,一会儿,屋子里就看不见人了。(ccl)

  (4)失了官职后,不久他即抱病死了,起因竟是盗墓时遇到的一件事情。(ccl)

  (5)毛福梅怔怔地望着年轻的陈洁如,良久,她才叹了一口气……(ccl)

  (6)方媪故意将一包银子散放在柜台上,脱身进了里屋,过了好久,才出来。(ccl)

  例(3)和(4)中的“一会儿”、“不久”表示两事之间的间隔短,而例(5)和(6)中的“良久”和“许久”表示两事之间的间隔长。可见,汉语表示“时间间隔”时常用词汇手段。

  廖秋忠(1986)根据形式和意义将后时连接成分分为三类,在谈到第二类时说“以时间间隔来表示某一事件发生在后。这里的时间间隔通常是短暂的,如‘说时迟、那时快、‘霎时、‘顿时、‘瞬间、‘刹那间、‘立即、‘立刻、‘马上、‘俄顷、‘顷刻(之间)、‘旋即、‘很快、‘片刻、‘不久、‘不一会(儿)、‘不多时、‘未几、‘曾几何时、‘(久而)久之、‘稍后”等。但是廖先生没有严格区分时间间隔的性质。我们根据现代普通话中常用为标准,确定“先后间隔”连接标记的范围。本文将排除廖文分类中的“先后紧接”连接标记,剩余的基本都是“先后间隔”连接标记。汉语表“先后间隔”的主要成员有“一会儿”、“不久”、“很快”、“片刻”、“许久”、“好久”、“良久”、“半天”等。

  三、朝鲜语“先后间隔”表达手段类型及成员

  朝鲜语表“先后间隔”关系时主要通过词汇手段来表达。词汇手段位于时间先后连接词尾之后。如:

  (7)a.Gir-i natseor–eoseo bingbing dol-daga hancham Jinaseoya

  路-主格 陌生-原因连接标 转-daga 一会 过

  Gyeou i gos–eul chaja wa-t-da.

  终于 这 地方-宾格 找到-过去时-陈述式

  b.路不熟,净绕圈子,半天才找到这儿。

  (8)a.Bitbangur-i ttukttuk tteoreoji-deoni ieukgo pogu-ga

  雨点-主格 滴滴 掉下来-deoni 不一会儿 暴雨-主格

  Ssodajyeo-t-da.

  下来-过去时-陈述式

  b.刚刚掉了几滴雨点,不一会暴雨就来了。

  (9)a.Seobukjjong haneur-eseo meokjanggureum-i il-deoni,eolma an gaseo

  西北边 天空-处格 乌云-主格 悬起-deoni,不一会儿

  jangdaebi-ga eoksuro ssodaji-gi sijakae-t-da.

  倾盆大雨-主格 倾泻下来-开始-过去时-陈述式

  b.西北悬起了乌黑的云朵,不大一会,瓢泼大雨到来了。

  (10)a.Cheoeum-e-neun gabyeopge han beon dudeulli-neun geon

  开始-位格-话题标 轻轻地 一 下 敲-定语 依存名词

  gat-deoni jogeum it-daga-neun du beonssing dudeuri-deogun.

  好像-deoni 一会儿 两 下 敲-回想陈述式

  b.先是很轻地敲了一下,过了一会儿又敲了两下。

  朝鲜语表“先后间隔”时,没有专用语法性连接标记,而通过“动词词干+语法手段(表时间先后关系的连接词尾)+词汇(词汇及词汇的组合形式)”的形式表达。例(7)中的“先后间隔”连接标记“半天 ”在朝鲜语中以“dol(绕)-daga(时间先后连接标记)hancham jinaseoya(过半天)”形式表达,例(8)中的“先后间隔”连接标记“不一会”在朝鲜语中为“tteoleoji(掉)-deoni(时间先后连接标记)ieukgo(不一会)”表达。值得关注的是,表“先后间隔”的词汇手段既能出现在句内,也能出现在句间。这一点同汉语的情况相似。如:

  (11)a.Eomeoni-wa jajeon-i abeoji-reul buchuka-eseo-neun chimdae-ro

  妈妈-同格 家珍-主格 爸爸-宾格 搀扶-表顺序-话题标 床-方向格

  mosyeoga-sseo. jamsi hu jeojjog-eseo beoreong gohamchisi-neun

  陪同-过去时-陈述式 过了一会 那边-处格 腾地 高喊-敬语标-定语

  sori-ga deullid-eogumeon.

  声音-主格 听到-回想标

  b.我娘和家珍把他扶起来,扶到他自己的床上。过了一会,我听到爹在那边像是吹唢呐般地哭上了。

  (12)a.Eolsi-ga par-eul neureotteuri-n chae eojjil jur-eul molla hae-tji.

  二喜-主格 胳膊-宾格 垂下-定语 状态 怎么办-宾格 不知道-过去时

  hancham dwi-eya eolsi-neun naj-eun sori-ro na-ege malhae-t-da.

  很久 后 才 二喜-话题标 低-定语 声音-方式标 我-与格 说-过去时

  b.后来二喜抬垂着手臂站在那里不知怎么才好。过了很久,二喜才轻声对我说

  根据朝鲜语“先后间隔”连接标记的词汇特点将朝鲜语的表达手段分为两类:

  第一类:主要是用时间方位词“后(hu‘汉源/dwi‘自源)”加上时间

  名词。常见的有:“jogeum、jamsi、hancham、eolma”+ hu/dwi

  第二类:时间副词“ieukgo”

  四、小结

  本文主要考察了汉朝“先后间隔”关系表达手段的类型。从“先后间隔”关系的表达手段看,汉语不管在句内还是句间,都用词汇手段来表达,而朝鲜语在句间和句内的表达类型不同。句间时用词汇手段来表达,而在句内时词汇手段须与“时间先后”连接标记搭配才可以。与“先后紧接”连接标记不同的是,朝鲜语表“先后间隔”没有典型的语法性连接标记,主要借用词汇手段的语义功能来表达。汉朝时间先后表达方式的类型差异,为汉朝、朝-汉双语教学及翻译实践提供了一定的事实依据和参考。

  參考文献:

  [1]崔健.韩汉范畴表达对比[M].中国大百科全书出版社,2002.

  [2]戴浩一.时间顺序和汉语的语序[J].国外语言学,1988(01).

  [3]丁建新.话语中的时间、时间表达和时间连贯[J].外语学刊,2004(05).

  [4]李向农.现代汉语时点时段研究[M].华中师范大学出版社,1997.

  [5]李艳华.朝汉语“瞬时”连接标记对比研究[J].佳木斯职业学院学报,2016(02).

  [6]廖秋忠.现代汉语篇章中的连接成分[J].中国语文,1986(06).

  [7]吕叔湘.中国文法要略[M].商务印书馆,1942.

  (作者单位:吉林师范大学)
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论