关键词:颜色词;文化差异;隐喻;认知
在文化交流中,中西方文化之间存在着共性,但更多的是差异与独特性,在颜色词的使用和理解上也有同有异,对于中西方颜色词隐喻义的研究有助于正确理解词汇所包含的文化内涵,提高跨文化交际的能力。
颜色是一种自然现象,是不同语言所共有的,对颜色的认知是人类最基本的认知范畴之一。隐喻是词的派生意义的产生途径之一,是词义引申的一种重要方式,是建立在两个意义所反映的现实现象之间的某种相似的基础上的引申方式。在传统意义上,我们将隐喻理解为一种修辞手法,认为隐喻大致相当于“暗喻”,是区别于明喻的一种修辞手段。莱科夫和约翰逊在1980年《我们赖以生存的隐喻》一书中,提出了概念隐喻理论,其理论的核心内容有:隐喻是一种认知手段;概念隐喻有三种类型,分别为结构隐喻、方位隐喻和实体隐喻。
一、中西方颜色词隐喻认知共性
由于人类具有相同的生理机制和视觉神经系统,对颜色刺激的感受从理论上讲应无质的区别,由此而产生的隐喻有其共性。首先我们从两个具体的颜色词红色和黑色切入,来探讨中西方颜色词之间的共性:
(一)红色
在中西方文化中“红”的隐喻内涵有以下共性:
1.表示喜庆和欢乐:
红色是中国人非常青睐的颜色,红色与火的颜色相关,而人们通过火取暖照明,所以红色就象征着温暖与希望,人们通过钻木取火吃到了健康的熟食,这是火的功劳,由于对火的信仰,人们也特别喜欢火的颜色“红色”,认为红色是希望、喜庆、吉祥的象征。中国人过年、祝寿、开业庆典等吉庆的日子喜欢挂大红灯笼、贴红对联、发红包;嫁娶的时候红色也是主要格调,穿红喜服、点红烛、挂红帐等,新娘要盖上红盖头,结婚办喜事称为“红喜事”;生小孩要送红鸡蛋以表示喜庆;成就别人美好姻缘的称为“红娘”。可见“红色”在中国是吉祥的象征。
在西方文化中,红色常常指圣诞节或其他纪念日,在日历中这些日子用红色字体印出,所以红色就有了“可纪念的、喜庆的”之意,英语中red-letter day指“喜庆的日子”,在迎接国家元首或者重要贵宾的时候要铺上红毯;戛纳电影节也铺红毯,世界各地众明星纷纷走红毯;red rose 表示热烈的爱情,可见红色在西方同样有喜庆之意。
2.危险、警告、血腥之意:
红色又是血液的颜色,血液使人联想到危险、和流血。红色是焦点色,容易引起人们的注意,因此许多警告标记都用红色的文字或图像来表示。例如红路灯中红色表示停止,有警告之意。在中国,被判处死刑的人,在公判之后,要在其胸前所挂的名字牌上用红色划上个大叉。在西方,红色常被用作贬义色彩,与血腥、残酷、战争、危险、流血等相联系,从而产生了颜色禁忌。比如red revenge 表示血腥复仇,see the red light表示察觉到危险。
(二)黑色
在中西方文化中“黑”的隐喻内涵有以下共性:
1.庄重和高贵
黑色像墨和煤的颜色,色调较暗和沉稳,因此黑色成了庄重和肃穆的象征。黑色,在秦代是最尊贵的颜色,秦始皇的龙袍是黑色的;在中国古代,当大臣们与皇帝谈话时,要穿上用黑色丝绸做的“缁衣”。在西方,黑色衣裙是传统服饰:在庄严肃穆的场合,高级官员、贵族、商业巨头、名人和学者都喜欢穿黑色礼服.
2.非法和邪恶
黑色总是使我们想到没有光亮的黑夜,而黑夜让我们联想到神秘、恐惧,因此黑色常用来描述一些神秘、非法、邪恶、阴险的人和事物。比如black heart 表示黑心,black list 表示黑名单,black hand 表示黑手党。在汉语中,我们将不正当的违法行为和黑社会组织称为“黑道”,非法贩运的货物称为“黑货”(Black goods),进行非法买卖的场所称为“黑市”(black market),用不法手段得来的钱称为“黑钱”(black money )等。
二、中西方颜色词隐喻义差异分析
中西方在利用隐喻认知时,受各自的文化价值观、历史背景、风俗习惯、宗教信仰等方面的影响,会产生差异性。中国自古偏爱红色和黄色,以白色和黑色为贱。而在西方,由于受基督教文化的影响深远,西方文化里素有重白忌黑厌黄的传统。
中国人对红的喜爱以及崇拜在上文中已经讲过,尊土的情结又让中国人崇尚黄色,黄色是权贵之色,象征着权力、尊贵、地位,这一点从皇帝的衣服是“黄袍”中可以看出。《通典》中有:“黄者中和美色,黄承天德,最盛淳美,故以尊色为谥也。”汉民族崇尚黄色,是因为其代表东西南北中央的正色。汉语中还有很多有关黄色的隐喻,例如:宜于办事的好日子称为“黄道吉日”。而黄色在西方常常用来表示胆怯,例如:you are yellow意为“你是胆小鬼”,yellow dog意为“孬种”。
西方文化中白色的隐喻义,主要来自于事物本身的色彩,如白雪、牛奶的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,隐喻纯真无邪,因此他们崇尚白色。新娘在婚礼上喜欢穿白色的婚纱。白色又隐喻正直诚实如“a white spirit”指正直的精神;“a white man”指 诚实、可靠的人。而在中国传统的文化中,西方为白虎,主肃杀之秋,古代常在秋季征伐不义、处死犯人,所以白色经常与死亡、丧事联系在一起,如:披麻戴孝要穿白色衣服,出殡时要打白幡,人去世称为“白事”。
黑色往往有着浓重鲜明的政治色彩,在文化大革命中,黑色是反动和反革命的象征。如:“黑组织”、“黑后台”、“黑爪牙”、“黑纲领”、“黑材料”。文化大革命时我们用黑五类指“地主、富农、反革命分子、坏分子、右派分子”。20世纪60年代,隨着美国人权运动的兴起,黑色成了引以为荣的标志。美国的一些黑人领袖认为黑就是美,因此英语中出现了许多褒义和中性的有关“黑”的颜色词,如:black capitalism(黑人资本主义),,black nationalism(黑人民族主义)。
当今时代是世界文化大交流、大融合的时代,我们不仅要推广本民族的文化走出去,也要主动了解他国文化,尊重文化间的差异,这样才能更好的促进交流。通过对颜色词的探究,我们可以从中看到,同一种颜色,中西方能引起不同的联想,反映不同的心理和情感,从而产生不同的隐喻义,其实,颜色词隐喻义的差异只是中西方众多文化差异中的一小部分,我们可以将此作为一个切入点,然后充分发掘中西方文化的异同,使跨文化交际变得更
加方便。
参考文献:
[1]徐湘平.从英汉颜色词透视中西文化差异[J].怀化学院学报,2007(03).
[2]李淑艳.英汉颜色词隐喻意义的认知比较[J].科技信息,2008(06).
[3]李慧艳.论概念隐喻、整合理论与隐喻推理[J].文教资料,2008(12).
[4]曹筱萍.英汉基本颜色词“黑”的隐喻认知对比分析[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,07.
作者简介:张磊(1981.10-),女,陕西省西安石油大学外国语学院,讲师。
赞(0)
最新评论