一
对中日两国的鱼文化进行对比研究的前提是明确日本鱼文化背后的深层底蕴是日本的海洋文化这一主体。日本是狭长岛国,如此日本在地理位置上完全与大陆相隔离。这一地理环境对日本的历史、社会、文化产生了深远的影响,孕育了与众不同、独成一系的日本文明。而且只要日本列岛的地理位置不发生改变,这种影响就一直持续着,影响着日本人的思维定势、风俗习惯、生活方式。在对日本文化的研究过程中,海洋文化这一特性得到了研究者们相当多的瞩目。
漁业资源从过去到现在都一直满足着日本人的基本的物质生活需求,同时也渗入到日本的历史文化、民俗信仰之中,具有丰富且悠久的象征意义。日本人创造了一系列与鱼有关的谚语。如“腐っても鯛”,字面意思为即使鲷鱼腐烂了,但仍是高级鱼,在汉语中相当于“瘦死的骆驼比马大”;“魚は鯛”字面意思为鱼中之鲷,汉语中相当于“出类拔萃”;“鯛の尾より鰯の頭”直译为做鰯鱼的头部好过做鲷鱼的尾部,中文的意思相当于“宁为鸡头,毋为牛后”;“雑魚のととまじり”的意思是“鱼龙混杂”;“柳の下にいつも泥鰌は居ない”字面的意思是“在柳树下的水边偶尔能捉到泥鳅,但并不一定总能捉到泥鳅。”,在汉语中相当于“守株待兔”;“海老で鯛を釣る”字面的意思是用虾子来钓鲷鱼,中文相当于“抛砖引玉”;“陸に上がった河童”的字面意思是上到陆地上的河童(日本民间传说中的水怪),相当于汉语的“虎落平阳被犬欺”;“猫に鰹節”字面意思为将鲣鱼干儿放在猫的旁边,相当于汉语的“虎口送肉”,“鰻の寝床”来比喻狭长的房屋、胡同,“鮑の片思い”来比喻单相思。
对相似的自然或生活现象,中国的谚语一般采取的是的骆驼、马、鸡、牛、兔、虎、龙等等大陆文明中的真实的或虚构的生物作为意象载体,像牛、马、鸡等等都是古代农耕文明在从事生产、生活过程中必不可少的“帮手”,人们便直接选取这些与自身生活密切相关的生物来描述、记录生活中获得的智慧、感悟。日本人是以海洋里的各种鱼为载体,如上文提到的鲷鱼、鰯鱼、鲣鱼等等,日本的鱼名很丰富,其中有些鱼的名字是模仿汉字的结构来创造的(日本人称之为“国字”),这些鱼名对中国人来说都相当陌生。鱼为日本人提供了基本的物质生活资料,因此心怀对自然心怀崇拜、感恩之心的日本人以鱼这一符号来抒发现实中产生的真实情绪、感悟。
“水浅鱼不住”、“鱼与熊掌,不可得兼”、“临渊羡鱼,不中退而结网”“竭泽而渔,非不得鱼,明年无鱼”等等中国同样拥有数量庞大的鱼谚语,中国的鱼谚语描述情理的时候,表现的更加直率,往往比较直接的说出道理;而日本人则比较委婉,像“魚は鯛”这样往往只说出前半部分,后面一部分则需要对方自己去体会,因为日本民族单一,以大和民族为主体,人与人之间的拥有共通的心理,在交流中更多地依靠彼此的眼神、行为动作等等的小细节,也就是所谓的“以心传心”,不说话而心心相通。
二
中国的鱼文化一直活跃在民俗信仰之中。“在古代中国,有用鱼祭祀的习俗。《礼记·曲礼》曰:‘凡祭宗庙之力,槁鱼曰商祭,鲜鱼曰脡祭。”,“‘鱼祭反映了先人对事物的神秘观念,以及表达这种观念的礼仪化、制度化。”[1]这同样反映了鱼在前人物质消费中的重要地位。这种“鱼祭”虽然随着历史的长河的涌动,消失在华夏文明的发展进程之中,但在民俗信仰之中,鱼文化依然留下了自己跳跃的痕迹。在过年过节、婚丧嫁娶的时候,宴席上一定会有用鱼做的菜;“鱼产子极多,象征繁殖、生育”[2],“鱼”与“余”同音,古代人们一直希望“年年有余”,有“余财”“余粮”“富余”,“鱼”给人带来物质上的富足和精神上的欢愉。“鱼代表着神圣的我欢欣和生命的祸福”,“‘鱼给人群生存和生活本身以神圣”[3]。日本的风俗习惯中,也能找到鱼的踪迹。日本的五月五日是男孩节,又称为鲤鱼节,在这一天日本家庭为了祈求孩子们健康成长,“要插上鲤鱼旗,摆上武士偶人,用浸以菖蒲的水洗澡,供上粽子。”[4]这当然受到了中国文化的重大影响,但日本已经结合自身的文化加以改造变为有民族特点的文化,这体现了日本文化善于吸取先进文化变为己用的特点。日本的从上文的例子中可以看出,日语中的鱼也有“三六九等”,像“鲷”就是一种高级的鱼类,“鰯”“鲣”“泥鰌”(泥鳅)等等就是相对低级点的鱼类,这恰好反映了日本人的严格的等级观念,日本社会是一种“纵向型”的社会,社会等级森严,日本人将这样社会的等级意识无意识也运用到了鱼类世界。
三
中国和日本是地理环境相差很大的两个国家,日本是岛国,是海洋文化,中国是大陆国家,是农耕文明,通过对谚语这一言语中的独特、有趣、丰富多彩的语言结晶的研究,通过语言看语言背后的文化,发现民族或文化之间的异同,促进异文化之间的相互理解。鱼文化在中日两国的历史文化、民俗信仰占有重要的地位,“‘鱼所代表生存意志和生活本身具有神圣价值的观念感情,已积淀为中华儿女的文化心理”[5],同样,“鱼”也是日本文化之中不可忽视的一部分,在学习两种的语言的过程中,通过“鱼文化”来探讨中日文化背后的文化心理结构,加深对两种文化的理解。
参考文献:
[1]陶,第5页。
[2]李泽厚:《说文化心理》,上海:上海译文出版社,第102页,2012.6。下简称“李”。
[3]李,第100页。
[4]宫家准著,赵仲明译,《日本的民俗宗教》,南京:南京大学出版社,第67页,2008.2
[5]李,第103页。
赞(0)
最新评论