“七七事变”前,中国东北多年都处于日本的半殖民状态。中国在东北虽有军队驻扎,但时常受到日军的挑衅和侮辱,欲战不能,欲撤不忍,又毫无办法,从士兵到将军都觉得很是憋屈得慌。那时有位李姓将军就在这种情况下,率兵坐镇在东北某部,他目睹此情此景,也很是无奈。
这天,日本总领事宴请中日双方要人,美其名曰实行亲善睦邻、友好相处,其实这种黄鼠狼给鸡拜年的伎俩谁都清楚。
心里清楚归清楚,迫于人家淫威,邀请到的中国人,谁也不敢不到场。其中李老将军也在被邀请之列。
李老将军虽说不是亲日派,但由于深受殖民文化侵害,也会说几句日语,像日语的“阿利嘎太”,就是汉语的“谢谢”;还有在口头语经常说到的“八格牙鲁”,翻译成汉语就是“混蛋”。
赴宴前,李将军心想,咱大中华自古是礼仪之邦,宴请和殖民侵略是两回事儿,该礼仪的时候,就得以礼相待。于是,又把这几句话演练了几次,在迫不得已的情况下,好逢场作戏,以便应酬。
宴席上,日方人士表现出了足够的仁义道德。中国人心知肚明这里面的鬼把戏,但不便于多言语,只是应付了事。席间的觥筹交错,宾主们推杯置盏,表演得相当热闹。
老将军在这样场合,受内外交困影响,一不小心有点喝高了。只见他心花怒放,滔滔不绝,谈吐正健,似乎想用言语来洗刷殖民地军人的耻辱。
宴毕,告辞时,按照我们的礼仪,每位宾客对东道主的盛请表示谢意,李将军也不例外,当然也得美言几句,以显示出中国军人的宽大胸怀和鸿门斗勇斗智的精神。
轮到李将军给人家致謝时,他怕对方不懂汉语,心想干脆也耍次洋算啦,用日语给人家道谢。他搜肠刮肚想了又想:“阿利嘎太”是“谢谢”,“八格牙鲁”是“混蛋”,“桑油桑搭拉”是“再见”。为了不让对方见笑,他还自我提醒,这里只能说“阿利嘎太”“桑油桑搭拉”,千万不能说“八格牙鲁”。
可是,老将军握别每位日本人的手时,嘴里说出的都是中洋混编的话语:谢谢八格牙鲁,谢谢八格牙鲁,谢谢八格牙鲁……
日本人个个听后目瞪口呆,恼羞成怒。他们相互对看多时,迫于李将军的年龄、身份和地位诸方面原因,不便于再做出过激的行为和举动,只得自认倒霉了事。
至于说老将军当时说的到底是明白话,还是糊涂话,事隔多年,也没法儿去考证了,后人听着只是觉得过瘾就是了。
这一屠刀下的宴请,成为了日本人的笑柄,也成为中国军人在战场之外的一个佳话。endprint
赞(0)
最新评论