文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

对比语言学在大学英语双语教学中的应用

时间:2023/11/9 作者: 长江丛刊 热度: 14158
■龚雪薇 杨永青/云南师范大学外国语学院

一、对比语言学的基本理论

在现代语言教学中,对比语言学(Contrastive Linguistics)又可称对比分析(Contrastive Analysis),是语言学的一个分支,其目的是对两种及两种以上语言进行共时的对比研究,描述它们在语音、语法、语用、语义、词汇或篇章的方面的相同点和不同点,并从这些异同点得出其哲学、心理学和逻辑学的根源以更好地为语言教学等学科提供理论依据。从语言的特点来说,无论哪种语言,都是人类表达其思想的工具,是音与义结合的符号,因此,不同语言之间是可以用来分析比较的。

  在语言学习过程中,母语对学习者的干扰是普遍存在的一个现象。学习者长期养成的对母语的使用习惯会直接影响第二语言的学习,这在心理学上被称之为“母语迁移”。而语言的习得和其他知识一样,是通过外界刺激所产生的反应从而形成的一种习惯。学习者在学习第二外语时,教师应引导学习者改变其习惯,尽可能地不受到母语的干扰。如何引导就成了很多语言学家研究的课题,而对比语言学也在其对比研究中产生了。

二、双语教学

双语教学这一概念最早出自于美国,是为培养学习者的综合素质和能力而形成的一种教学模式。简单来说,双语教学就是指教师在教学过程中使用两种语言进行教与学的教学活动。双语教学可以分为过渡型双语教学和保持型双语教学,第一种是学习者在学习时可以使用母语,随着年级的增长,逐渐开始学习并使用第二种语言;第二种是用母语与第二种语言同时进行教学,学习者在学习中能力会逐步提升。

  双语教学的目标是培养学生的第二语言的使用能力。在双语教学模式下,学生需要转换多种角度去学习教材内容,以便能进一步理解国外文化以及语言知识,从而逐步提高自身的语言能力。它的重要性在于它能够使学生在掌握了两种语言的基础上能够理解其他国家的文化,从而有利于学生在不同民族和文化背景下使用两种语言和文字进行思维。

三、大学英语双语教学中对比语言的优势

随着全球化和英语化的日益广泛,以英语为第二语言的外语教育就显得尤为重要。而高校作为人才培养的高等学府,英语教学就成为高校教育的重要组成部分。在大学英语教学过程中,为了使学生能够更好地了解并掌握语言的内涵,教师在使用英语教学的同时,运用母语教学的方法可以使生涩难懂的语义更加简单明了。而对比语言学作为语言教学的理论依据,在大学英语双语教学中也起着重要的作用。

(一)句子结构上,英语和汉语既有相同点也有不同点

①英语注重“形合”,其主要体现在句中各部分需有介词、连词、关系词如if, although, because,when,so, so that及and等连接词来表示句内的种种逻辑关系;而汉语则注重“意合”,其词型不变,而词的顺序和句与句之间的连接主要依赖于说话人所要表达的意义,如:

  迟了,我得走了。

  It’s late, I must leave.

  这个例子中,It’s late前面缺少了because。汉语不需要连词,但是英语中强调句与句之间的逻辑关系,因此要用because连接两个句子来表达因果关系。

  ②英语注重前重心,汉语注重后重心。从逻辑上来讲,句子的重心通常应落在结论及事实上。如:

  既然你喜欢这个包,我就把它作为生日礼物送给你。

  I’ll send you a bag as a birthday gift since you like it.

  此例句中,汉语是先因后果,而英语是先果后因。

  ③英语注重形态,而汉语轻形态。英语是一种更为形式化的语言。如:

  He often borrows some books from the library which are witten by LU Xun.

  在此例句中,which的先行词是library?还是books?就要斟酌一下,而且汉语中不能用“它”,比如:Health is above wealth, for this cannot give so much happiness as that.。句中的this和that在汉译时就不能张冠李戴,否则意思就不清楚,因此只能译为:健康比财富更加重要,因为才不能像健康那样带来那么多的幸福。

  ④英语注重时态,而汉语轻时态。从语法层面上分析,英语动词有16个时态,而这是汉语所没有的。英语的时态可以动作的进行过程和状态描绘得更加准确,有时这种描绘可以融入说话人的感情色彩,如:

  他总是考虑如何为人们做更多的事。

  He is always thinking of how he could do more for the people.

  句中用现在进行时表示赞扬。英语的现在时态,若主语为第三人称,动词需要加s,其他并无变化,然而以汉语为母语的学生会受到母语的干扰,将单数第三人称的s省去,如:He like reading.。再者,学生在表述过去概念的句子是,很容易避开了没有语义的形式-ed,这也是汉语为母语的学生的普遍现象。

  ⑤注重主语的英语里,几乎每个句子都会出现主语,而注重主语的汉语里,主语经常可以省略,如:

  现在太迟了。

  It’s too late now.

  在汉语里,“现在”是主题,“迟”是述题,表示迟了的主语被省略了。如果受母语的影响,就会译为:Now is too late.这样不规范的句子。所以,在英语句子中经常就会出现没有语义的功能性的词“it”作为主语,使句子结构更加完整。

(二)英汉在词序上的不同

词序又称语序,是指句子中各个词或成分的排列次序。英汉互译时,有时词序相同,有时却需要改变,这是因为英汉语言的表达方式和习惯的不同。由于英汉语言在句子中的主语、谓语、宾语和表语等主要成分的词序基本一致,而定语和状语的位置却有较多变化,因此英汉词序的比较主要是指定语和状语的比较。

  ①定语:单词作定语时,通常直接放在所修饰的名词之前。如:

  a beautiful house一栋漂亮的房子

  sister’s book姐姐的书

  因为与汉语词序基本一致,所以翻译时不需要改变词序。值得一提的是,当形容词修饰的是不定代词,形容词要置于不定代词之后,例如:

  Let’s do something interesting.让我们做一些有趣的事。

  另外,以a开头的形容词被认为是表语形容词,只作表语。而作定语时,只能放后面作后置定语,比如alive,alone, awake等。例如:

  He was the only one alive.他是唯一活着的人。

  而形容词作后置定语在汉语中则没有。

  短语作定语时,常见的介词短语、分词短语、不定式短语和形容词短语一般置于被修饰的名词之后。译成汉语时按汉语习惯而定。

  The picture on the wall is my brother’s.墙上的照片是我哥哥的。

  Is this the book recommended by the teacher?这是老师推荐的那本书吗?

  She is a kid innocent but lively.她是一个既天真又活泼的孩子。

  句子作定语时,无论是限定性还是非限定性,一般都放在被修饰名词之后。

  The meeting that you have miss ed yesterday was very important.你昨天错过的会议非常重要。

  She is an artist,which I am not.她是一位艺术家,而我不是。

  ②状语:一般来讲,英语句子中的状语是在动词之后,而汉语句中的状语通常前置,少数为后置。

  Naturally, our grandparents were pleased to get our phone call.(副词作状语)

  We worked hard, from sunrise to sunset.(介词短语作状语)

  To help my disabled aunt,I spend an hour working in her house everyday. (不定式短语作状语)

  然而,表频率或不确定的时间副词,如:always, almost, never, often, sometimes等作状语时,通常置于行为动词前;若有系动词、助动词或情态动词时,则放在该词之后。

  从以上英汉两种语言的对比来看,英汉语言的主要成分和辅助成分是一脉相承的。无论是句子结构上的异同,还是词序上的异同,在语言表现上都各具特色。以汉语为母语的学生可以应用汉语严密的逻辑性、准确性和规范性有效地加快思维过程,使英语中词义模糊、语音多变、词性不规则的学习难点简单化。

四、结语

对比作为语言学研究的一种基本方法,它揭示了语言之间的异同,无论是理论上的对比,还是对对比语言的认识,都使它在促进语言学的发展上具备一定的实用性。首先,教师可以将对比的结果运用到教学的每个环节。因此对比语言的教学方法也对教师提出了更高的要求,在提高专业知识水平的同时,还要加强汉语水平的修养。其次,处理好母语教学与英语教学的关系是双语教学的关键。教师应该在授课过程中把握好学生对英语的掌握程度,以母语作为辅助,运用对比语言学的教学方法对其背景知识及难点句型进行讲解和翻译,使学生对所学知识内容有进一步的了解和掌握,提高他们的听书读写译等语言输出能力,从而达到良好的教学效果。
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论