网购的一件小西装到货,我试穿后觉得袖子长了些,便来到附近的一家裁缝铺,问老板能否将袖子剪去一段。老板接过衣服看了看,说:“可以,就是要耗点钱,15块。”
我嫌他要得贵了,就拿着衣服来到第二家裁缝铺。这家老板也认真地看了看衣服,说道:“改这袖子恐怕得费些时间,要一个小时左右。”然后她给我解释道,“小西装的布料有里外两层,又是容易绷线的材质,剪完多余的布料后需要里外对整齐,再密密地缝合。另外,袖口那里还有几个别致的扣子,想留住它们就需要挪位,只能一一剪下,再重新缝到新的位置上去。”其实她的要价也是15元,但听了她的解释,我已经不觉得贵了。
对第一家裁缝铺的老板而言,“耗点钱”等同于“费些时间”,但他可能一直习惯于用金钱来衡量时间,而不是用时间来衡量金钱。第二家裁缝铺的老板却懂得,要想俘获顾客的同理心,从“时间”的角度出发要比从“金钱”的角度出发更容易些。的确,从表达方式上看,“费些时间”要比“耗点钱”巧妙许多——“耗点钱”就能做到的事兒,体现不出时间的打磨;“费些时间”才能做到的事儿,却尽显时光流逝的沉淀。
(推荐者:一米阳光)
赞(0)
最新评论