日记正文

情感故事 生活琐记 工作札记 资料网摘 文学随笔 校园纪事 游历笔记 往事悠悠 宝宝丫语 其它日记

爱子小札(三十七)

时间:2016/4/19 15:14:49  作者: 故园扉  热度: 1022

    暑假里,从当当网上给孩子买了一套日本“开车出发系列”的译本图画书。这套书画风优美,色彩明丽,全景式的构图不仅集合了多种交通工具,同时也勾勒出了日本的风土人情,儿子很喜欢看。有一次,我们一起看《坐巴士出去玩》时,儿子对画面上的信号灯提出了疑义:“妈妈,交通信号灯不是‘红黄绿’三种颜色吗?怎么这里是红灯、黄灯和‘蓝灯’呢?”我一看,果然如此!是印刷质量造成的视觉色差吗?我翻找了其它几本有信号灯的地方,结果都是“红黄蓝”三种颜色?!那么是日本的信号灯有别于国际惯例吗?我开始上网查阅资料。
    说起交通信号灯,它的产生远不像物理学解释得那样枯燥,它与我们女人还有一段渊源呢。它起源于英国,最初只设有红灯和绿灯两种。为什么选用红色和绿色呢?这与英国的文化有关。当时,身着“红装”的女子表示已婚,而身着“绿装”的女子表示未婚。因此,红色表示“请勿靠近”,绿色则表示“可以接近”。当黄灯出现在人们的视线时,信号灯已经在美国得到了完善。第一次世界大战后,随着美国经济的崛起,街道上的车辆日益增多,车速也不断加快,人们发现红灯前极速停车比较困难,黄灯作为“过渡信号”便应运而生,提醒司机“慎行”。现在我们都知道,从物理学角度讲,红黄蓝三种颜色的波长比较长,光的穿透力也强,作为信号灯的颜色更加直观醒目。
    在古代的日本,绿色是用“青色”来表示的,“青”指的不是颜色,而是“嫩、短、浅”的意思。绿色的苹果因没成熟而叫做“青苹果”,经验浅叫做“青”,嫩叶虽然是黄绿色,因为嫩被叫做“青”。经过转变,“绿色”变成了“青色”,日本信号灯的“红黄青”就是这样衍来的。而在中国古代,“青色”就是“蓝色”的意思,因为日语是沿用中国汉字所创造的,所以“青色”仍然有“蓝色”的意思。我想,这就是我儿子从图画书上看到的,为什么日本的交通信号灯是“红黄蓝”三种颜色的缘故吧!


                                                 2015年10月16日
  • 参与评论

    0 条评论
    ×

    欢迎登录归一原创文学网站

    最新评论