《民国风度》一书记载,国际知名语言学大师、中国现代语言学奠基者之一、北大名誉教授赵元任(1892-1982),被称为“中国语言学之父”,会说33种汉语方言,精通多国语言,并以“好玩儿”的语言著称。
研究者称,赵先生掌握语言的能力非常惊人,他能迅速地穿透一种语言的声韵调系统,总结出一种方言乃至一种外语的规律。他还被称为罕见的通才、一个“文艺复兴式的智者”。作为与梁启超、王国维、陈寅恪并称于世的清华国学研究院“四大导师”,他兼授物理、逻辑等课程,还爱好音乐,创作过一百多件音乐作品,但语言学是他着力最深的领域。
赵元任一生中最大的快乐,是到世界任何地方,当地人都认他做“老乡”。二战后,他到法国参加会议。在巴黎车站,他对行李员讲巴黎土语,对方听了,以为他是土生土长的巴黎人,于是感叹:“你回来了啊,现在可不如从前了,巴黎穷了。”后来,他到德国柏林,用带柏林口音的德语和当地人聊天。邻居一位老人对他说:“上帝保佑,你躲过了这场灾难,平平安安地回来了。”1920年,英国哲学家罗素来华巡回讲演,赵元任当翻译。每到一个地方,他都用当地的方言来翻译。他在途中向湖南人学长沙话,等到了长沙,已经能用当地话翻译了。讲演结束后,竟有人跑来和他攀老乡。
赵元任曾表演过口技“全国旅行”:从北京沿京汉路南下,经河北到山西、陕西,出潼关,由河南入两湖、四川、云贵,再从两广绕江西、福建到江苏、浙江、安徽,由山东过渤海湾入东三省,最后入山海关返京。这趟“旅行”,他一口气说了近一个小时,“走”遍大半个中国,每“到”一地,便用当地方言土语,介绍名胜古迹和土货特产。其语言才能,着实了得。
他还曾编了个“好玩儿”的单音故事,以说明语音和文字的相对独立性。故事名为《施氏食狮史》,通篇只有“shi”一个音,人人都可看懂,但如果只用口说,那就少有人听懂了:“石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食十狮尸。食時,始识十狮尸,实十石狮尸。试释是事。”看似文字游戏,但用心良苦,尽显功夫,颇值得玩味。
语言学家陈原在一篇回忆文章中写道:“赵元任,赵元任,在我青少年时代,到处都是赵元任的影子。”因为,赵元任翻译过《阿丽思漫游奇境记》,后来成为一部儿童文学经典译作。他还编著了《国语留声片课本》;为商务印书馆灌制留声片,以推广国语(即普通话),影响深远。
赵元任曾告诉女儿,自己研究语言是为了“好玩儿”。淡淡的一句“好玩儿”,背后却蕴藏着丰富的内涵。世界上很多大学者,在研究某种现象或理论时,他们自己常常是为了“好玩儿”。其实,“好玩儿”者,不是为个人功利,也不是沽名钓誉,更不是哗众取宠,而是出于痴心的兴趣爱好,或曰执着的敬业精神。这样的“好玩儿”,无疑会使学术研究“用心一也”,加深造诣。
赞(0)
最新评论