文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

挽歌:叶芝或天鹅

时间:2023/11/9 作者: 散文诗(青年版) 热度: 21241
衣名

  诗歌的天空中划过一道闪电

  像美神眼里的一束光芒

  纯粹地击中了你高贵的头颅

  和上升的心域:叶芝

  灼热的光芒、耀眼的光芒

  是一支烫金的洁白的羽毛笔

  让你那荣誉的梦想流下了水银的

  泪水,在灯盏之上直接骑着暴风雨

  孤寂地穿过人类的盲目和黑暗……

  天鹅死了,丽达从此不知去向

  神祗的女儿,自然的花朵

  来到这个世界只是寒光一闪

  骤现即逝。这如此美好而意旨显露的意象

  使你绝望,用诗歌,用写作

  倾诉着语言和文字无法表达的挽歌

  但罪惡是无须哀乐以同谋合奏的

  一只从死亡中伸出的暴力之手

  在天空和大地的眉宇之间

  举起一把阴冷的刀子,或枪支,或比它们

  更为锋利的眼睛,用贪婪和狞笑

  瞄准一只具象的名词或动词的

  天鹅:这少女的名字

  童话的公主和幻美的王后

  用最后一滴血证明了生命的终极

  爱与和平所不设防的结局,最终

  以一出芭蕾舞剧的哑夜形式四处巡回

  在文明的隐私里十分卫生地公开上演……

  叶芝,叶芝——世界之子!爱尔兰的巨星

  那每一滴血流下的声音至今让你疼痛

  鲜血的声音,也是火焰的声音

  你的一生就是用伤口歌唱的一生

  火焰金质的淬炼漂白了你暮雪的苍发

  使我想起了圣山之上的雪峰

  你守着晚年的炉火,默诵诗歌

  回忆往昔:思想的皱纹、生命的轨迹

  像一条音乐的大河,波光闪烁

  呈现着你一生高贵的创伤和爱情

  在朝圣的道路上化为驿站宁静的背景

  就像今天晚上,我十分笨拙而真诚地

  用汉语的理想,穿过翻译和种族的阻隔

  在典籍之内或之外,切近你的品格

  而我身后的夜晚,依然滋生着世俗的疾病

  和虚无,等待我在天明之前

  踏着你眼光的雪花,手持颂歌

  用熬红的双眼,把它们一一清理和驱逐

  啊,叶芝!你的梦想

  决不是浪漫之旅的最后挽歌

  一如我的梦想,仰望着星辰

  而人类——这众生之路上的梦想呵

  永远是一种世代坚持的美好力量

  在屋宇之上颤动……
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论