文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

居一诗歌

时间:2023/11/9 作者: 诗选刊 热度: 17284
■居 一

荷尔德林

就这样在梦中游荡,看席勒和狄奥蒂玛与星群上升

  在火焰和山峰之巅,在黑暗和光明的边缘地带

  就这样继续坠落,静默地倾听自然的旋律

  倾听人类劳作的声音

  就这样梦想自己庸俗不堪的肉体发酵为美酒

  祭献于天堂和地狱之间

  听夜莺用德意志的声音歌唱:

  “谁如果真正走向他的痛苦,他将走得更高”

  我太明白自己的命运!太明白神灵们可怕的妒忌

  和孤独不堪!太明白他们的存在必须依赖我的感觉

  来连接和证明

  当我的马车从他们的眼前飞驰而过

  我的毁灭,就挂在星辰之间

  啊啊,当所有的诗人都成为自己虚构的牧师

  在血液、颂歌和腐朽的事物中做诗

  希望在自己的文字中活上哪怕两百年

  我只有羞耻的退隐在时代的喧嚣之外

  保持保持孩子的纯真和激情

  无须关心雪莱的世俗和拜伦的悲观

  清醒的生活毫无价值

  我不可能对自己蒙混过关

查拉斯图拉如是说

人啊

  你是我的讥笑和羞辱:蜥蜴一样不完美的物件

  你是我的致命伤、我的悲剧,自我污染的河流

  你的耳朵与我的舌头与脚步总是不对劲

  你活了一辈子只收获了一具活死尸

  你每天都在重复昨天的事情

  你总是在使用身体和灵魂的卫生术

  人啊,你的爱是我的危险

  我有太阳和酒,有安眠药和瓦格纳

  你企图杀死我侮辱我只会使我更加强大

  我有永远的激情,永远的提问

  我一直坚持与疾病无休无止的辩解和私守

  我需要被引诱,我继续实施引诱

  我需要被猎取,我继续随时猎取

  只有火上浇油才能够救火

  我时刻对自己大声命令:“人性起来吧!”

  没有上帝了,不快速毁灭的唯一办法

  就是保持纯洁的孤独——与鹰和蛇一起

  继续把黑暗看透,继续被黑暗看透

歌 德

世界庸俗和小的时候,就是一面镜子和一枚鹅卵石

  即使有著名导师的棒喝,也未必能够进入或者出来

  在天主的心里——那饱食经书,不断迷失的蛀虫

  也一定是终成正果的圣徒

  人的要义,就是从不满足和堕落

  所谓危险,就是妖冶的罂粟花

  被情欲折磨得死去活来,像少年维特

  充满死亡和流浪的激情,像西西弗斯

  以上升和坠落的苦难存在

  就是爱上格蕾琴*,且置她于厄运和毁灭

  海伦只能够是永远的故乡

  你现在的可耻在于——身怀济世之才

  却成为功名和体制之间叫嚷的犬儒

  敢于把自己的灵魂抵押出去的人

  从来不希望天使拯救,进入天堂

  醉翁之意就是头破血流,与魔鬼对视

  用一根芦苇与神圆满对话

  *注释:格蕾琴,《浮士德》人物,被浮士德深爱,反而成为悲剧。

威廉·布莱克

大地上散发着一股强烈而令人神往的老虎尿臊味

  布莱克骑在虎背上逆风奔跑

  他看见上帝,看见飞过田野、栖息在大树上的天使

  行走在天堂和地狱之间的老虎有撒旦的男性美和

  创造力

  布莱克不随意吐露转瞬即逝和难以言说的爱情

  老虎从来没有绯闻,布莱克没有败倒在贵妇人脚下

  老虎热爱自己,热爱充满情欲的大地和淫荡的山羊

  布莱克热爱他的女人的裸体

  老虎大口吞食孤独,呼吸思考

  不被森林和群兽理解

  布莱克用眼睛的火炬照亮黑夜和未来

  老虎没有想到成为大师

  布莱克不需要教育,也不知道贫穷

  老虎从来不会在抗争中愤怒和沉沦

  布莱克没有被喧嚣和愤怒逼进时代的偏僻之地和疯人院

  诗歌不是下水道和装在别人枪膛里的子弹

  布莱克很满意用雕刻的手艺养活自己的女人

  老虎没有资格做一个冠冕堂皇和傲慢的寄生虫

  布莱克很小心与出版商和艺术家交往
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论