文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

响搨还是向搨

时间:2023/11/9 作者: 读书 热度: 18710
刘涛

  古人复制书法名迹,有临有摹。

  复制名迹的临写,既要形似,亦须笔势如古人,“非于书有深诣者,不能也”(李日华:《竹懒书论》)。敦煌石室发现的唐人临右军帖,虽好,却不如古摹本精细。

  复制名迹的摹写,求逼真。南宋张世南《宦游纪闻》(卷五)将摹搨之法分為“摹、硬黄、响揭”三种:“摹谓以薄纸覆上,随其曲折婉转用笔曰摹。硬黄谓置纸热熨斗上,以黄蜡涂匀,俨如枕角(如鱼枕明角那般透明),毫厘毕见。响搨谓以纸覆其上,就明窗牖间,映光摹之。”

  明朝李日华《竹懒书论》说及复制之法,沿袭张世南之说而稍有发挥。但是,李日华将宋人所谓“响揭”名为“向搨”,他说:“向搨者,坐暗室中,穴牖如盎大,悬纸与法书,映而取之,欲其透射毕见,以法书故缣,色沉暗,非此不澈也。”

  同是向光摹搨,前人却有“响搨”与“向搨”两种名目,孰是孰非?按情理,既然是在暗室内向光映照的摹榻,应是“向榻”,称“响搨”则不通。当是向(嚮)、响(響)二字的繁体相近、发音相似而混淆。

  “向搨”之法,须先用毛笔向光勾勒字画边廓,线如游丝,然后置于案几上填浓墨,故而又名“双钩廓填”。南朝陶弘景《与梁武帝论书启》言及“摹填”,可能就是映光钩摹的向搨。
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论