文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

跨文化视角下高校日语课程思政教学新发展探究与实践

时间:2023/11/9 作者: 海外文摘·艺术 热度: 13845
□崔京旭/文

  高校日语教学培养的日语专业人才不仅要求能熟练使用日语,还需具备跨文化交际能力,因此基于跨文化视角下的高校日语课程思政教学的探索与实践具有重要研究意义本文在跨文化视角下通过分析高校日语笔译课程思政的现状,结合当前日语笔译思政教学的新特征、新理念进行探索与实践,促进跨文化背景下高校日语笔译课程思政形成在改革中创新、在继承中发展的工作格局,从而在日语笔译课程教学中培养自觉迎接新征程、开创新时代的社会主义核心价值观的践行者和弘扬中华优秀传统文化的高校日语笔译人才。

1 当前跨文化交际背景下日语笔译课程思政的现状和趋势

随着全球化的发展,不同国家之间文化思想的相互传播和相互交流,多元化价值观也在不断形成。作为在文化和思想交流一线的外语教学,教学与课程思政的融合具有十分重要的意义。学生在外语学习的过程中不可避免的会接触到异国文化、历史以及相应的价值观,只有强化学生在学习过程中的思想政治教育,才能培养出既有国际化能力和视野,又对祖国充满自信和热爱祖国的人才。

  随着中日交流不断深入发展,日语相关方面的学习人数在不断增加,日语也成为了国内学习人数较多的小语种之一。当代的大学生正处于世界观、人生观、价值观形成和完善的关键时期,大量的接触日本文化和思想一方面有利于学习日语,但另一方面,在这个关键时期接触过多外来文化思想,缺乏本国文化的学习输入,不利于他们形成正确的世界观、人生观、价值观。在目前的日语笔译教学过程中,主要以单一的学习日本文化思想为主导,课堂教学中中国文化占比失调,缺乏对于中日跨文化之间的对比和分析,导致在日语笔译的教学过程中课程思政不能有效的实施,无法起到应有的作用。因此,在跨文化视角下高校日语笔译课程中导入课程思政,探索跨文化背景下高校日语笔译课程落实社会主义核心价值观、弘扬中华民族优秀传统文化势在必行。

2 当前跨文化视角下日语笔译教学的特点

由于不同的历史渊源、社会习俗,不同的国家、民族形成了特定的文化背景和价值取向、思维方式,随着世界各地经济文化交流日益密切,跨文化交际应运而生,为此必须研究了解不同国家的语言规则、文化习惯、交际方式,加强外语学习成为必然趋势。目前日语笔译课程是多数高校日语教学的主要课程之一,日语笔译类课程在新的时代发展中逐渐呈现出如下的新特点。

2.1 重视学习技能,忽视背后文化影响力,思政元素缺失

日语笔译课程教学过程中主要依靠教师讲授、学生练习,通过讲授单词、语法、翻译理论、翻译技巧等固化的教学模式,将日语笔译课程简单地作为一门普通的课程和一个简单的工具,忽视了日语相关文化能力的学习和思政元素的加入,更缺乏日语学习期间对日本文化的鉴别能力的培养,尤其是在爱国主义情怀、社会主义核心价值观、正确的世界观以及思辨地看待不同文化之间的关系等方面的思政元素大量缺失。

2.2 教学中学习日本文化的占比较高,缺少本国文化的融入

在日语笔译课程中,任课老师通常具有很强的技能教学能力,对日本文化相关背景的了解丰富,课堂上一般以融入日本文化为主导,结合日本文化背景教授日语笔译的相关知识。在日语笔译教学的课堂中涉及到相关日本民俗和文化的背景学习,学生在日语笔译课程中学习较多日本文化和日本社会思想,反而缺失对本土文化的了解。虽然这样的教学方法可以使学生快速掌握日语笔译课程的技能学习,但不利于日语笔译学生具备辨别能力,利用好日语笔译这项能力去将中国文化走向世界,讲好中国特色故事[1]。日语笔译课程最终需要培养的学生应该是具备国际化思维,在未来的学习和个人发展中传播中国声音,将中国更好的介绍给世界。

2.3 新时代日语笔译教学中媒介变化

日语笔译学习中,认知媒介由纸质媒体转变为当下的视频媒介,在学习相关知识的过程中大学生更喜欢通过短视频、公众号等来获取相关信息。新时代的大学生具有一定的批判性和独立性,善于借助于自己获得的知识去进行判别和发表自己的观点,但由于他们未形成健全的世界观和价值观,不能客观和逻辑自洽地进行全面判断,缺少理论支持和广泛现实印证。所以,对于当前网络的普及化和快速发酵化的特点,注重及时占领思政教育高地,做出指导性、正确性、全面性的信息引导,利用网络媒体及时传达主流声音,积极建立负面消息疏导机制。

2.4 日语笔译教学中课程思政的重要性逐渐突出

大部分高校学生涉世未深,长期处于校园生活中,接触社会较少,对社会没有深刻了解。他们的成长的环境又是网络高速发展阶段,接触网络较多,在网络上面充斥着各种信息,大多数学生是通过网络认识外界世界。在日语的学习和教学中,学生不可避免地在大量地接触日本动漫、影视剧、游戏、历史文化,在日语笔译学习中可以通过网络上日本相关信息学补充和拓展知识面,扩大词汇的积累,增强日语听力水平,但如果过分单方面关注外国文化,导致高校大学生容易忽视自己身边的现实社会,对社会发展和国家时事政策了解不够,容易在思想上脱离社会,产生信仰危机等问题。因此,需要在日语笔译教学过程中关注时事变化与教学内容的契合点,在日常教学中培养学生跨文化交际能力的同时,融入思想政治教育,有利于提升学生的关注度和接受程度,同时也更有实际指导意义,使学生在日语笔译的学习过程中,深入了解中日两国的文化,引导学生树立正确的世界观、人生观和价值观[2]。

3 跨文化视角下高校日语笔译课程思政教学实践

3.1 结合日语笔译教学实际,挖掘思政元素

在原有的日语笔译课程教学的基础上,在跨文化背景下挖掘思政元素,将爱国、勤学、自强、修德、思辨、笃行等思政内容融入日语笔译教学内容中。在实际的日语笔译教学中,充分考虑文化差异,融入思政元素,日语笔译课程教学过程中可以从如下几个方面进行思政教学实践:当教学文本材料为人物传记类时,可以延伸剖析主人公的性格特点和个人价值观等;当教学文本材料为自然环境时,可以引入人与自然的和谐发展之间的关系、中日之间对于环境的态度等;当教学文本材料为人文社科类材料时,可以导入对当前社会热点问题判断和反思;当教学文本材料为诗词乐曲时,可以从中国古典诗词对日本诗词的影响作为背景知识;当教学文本材料为日本民间传说故事时,教育学生认识故事背后的积极意义;当教学文本材料为随笔散文等作品时,引导学生体会作者的情感抒发,感恩社会,感恩国家。

3.2 正视文化差异,构建日语教学的正确价值观

高校日语笔译课程思政教学是将日语笔译教学与思想政治教育内容相互融合,从而保证跨文化学科之间的思政教育可以在文化实践中相互补充,培养新时代具有国际文化背景和坚守社会主义核心价值观的高校大学生。

  针对当前的日语笔译课程思政教育在日语笔译教学中的占比较少,课程中的思政元素融入较少的情况,可以在日语笔译学习的各个阶段融入思政教育,做到全员全过程全方位育人[3]。从最初的日语假名汉字教学的基础开始,介绍汉字文化对于日本文化的影响,强化学生对于中国文化影响力的认识。当译文材料中有相关日本传统文化时候,可以通过介绍日本历史发展演变与中国各朝代之间的文化交流以及日本一些传统节日的由来,借此帮助学习笔译的学生增强对本国传统文化的认可和文化自信。在日语笔译课程教学中,将社会主义核心价值观与课程结合,可以使得学生在了解中日文化的过程中,不只是笔译技能的提升、外国文化了解度的加深,还是民族文化意识和文化自信的提升,从而树立正确价值观[4]。

3.3 运用新兴媒介手段,构建日语笔译教学中的中国元素

在日语笔译教学中,基于教材和学习的材料,尤其是文本互译的特点,一定会涉及到中日两国的文化比较,这对于日语笔译课程的思政教育提供了丰富的文化思想素材。日语学习有自身的特色,日本文化和中国文化有多方面的联系和历史渊源,使得学生在学习的过程中对很多相似现象容易感同身受。传统的日语笔译教学中,往往忽视了对于中国文化的认知,因此可以在笔译教学中加强对中日之间文化差异的比较,不但可以通过文化背后的现象助力语言的学习,而且可以重新认识本国文化,使日语笔译学习愈加立体,从而帮助学生增强笔译学习能力。例如:将翻译材料中的日本盂兰盆节与中国的中元节进行对比,了解文化背后的相互关系,提升课堂教学的拓展性和学生的文化自信。同时顺应新青年对于新兴媒体的喜好,利用人民网日文版、各类日语学习的公众号、短视频等网络媒体及时传达主流声音,传播中华文化,拓展日语学习者学习渠道的同时,潜移默化的提升对本国文化的认同感。

3.4 做好日语笔译中的文化输出,助力中华优秀文化走向世界

高校日语笔译课程是以培养应用型日语人才为主要目的,通过笔译的学习提升高校学生的日语笔译综合运用能力和跨文化交际能力。在日语笔译教学内容中除了包含基本的日语知识理论学习和笔译技巧学习之外,笔译的翻译实践教学应用也是重中之重,要将思政教育融入日语笔译的翻译课程中,将社会主义核心价值观体现在与日语笔译教学的语法、词义、逻辑分析、翻译理论和笔译实践结合中[5]。

  外宣资料是一个国家文化传播的主要途径,是国家文化软实力的直接体现。日语笔译工作者由于专业的特点,正是实现跨文化交际、担当民族文化传播的重要角色,把中国文化以汉语为信息源,以日语为载体,将中国文化在媒体上传播,促进中日之间的文化交流和往来,弘扬中华优秀文化。在对外宣传的时候更要将社会主义核心价值观融入到外宣的日语笔译作品中,在符合日语表达方式的基础上,增强文化接受度,实现国际之间文化交流[6]。加强日语笔译课程中的课程思政元素的融入,使得日语笔译课程思政中可以培育出起到中日之间合作交流桥梁作用、拥有国际视野和格局的新时代青年。

4 结语

在跨文化视角下高校日语笔译教学设计过程中,考虑到文化之间的差异,将课程思政融入到教学基础翻译理论、文化对比、翻译技巧中,在提升学生日语笔译翻译专业能力的同时,有效地培养出符合社会主义核心价值观的在日语学习和未来发展中具有正确世界观和价值观的高校大学生。高校日语课程思政要做到在面向新时代、新特点的文化差异基础上,能够不断使日语笔译技能和思想政治教育有机融合发展完善,引导学生树立文化自信、强化思辨能力,拓展学生在日语笔译课程中的国际化视野,激发爱国热情,能学有所思,学有所成,增强新时代青年的使命担当。结合不同文化背景之间的价值观体系,去粗取精,提升跨文化之间的学习能力,强化跨文化之间的文化观。跨文化背景下的日语教学离不开当前中国的国情和中国特色社会主义的伟大实践,通过对跨文化背景下日语课程思政教学的不断探索与实践,使我国日语笔译教学研究工作不断提升,助力中华优秀文化走向世界。■

  引用

  [1] 郝运慧.牢固树立外语教育中的文化自信[N].光明日报,2019-10-21(02).

  [2] 乔铭.新时代文化自信视野下日语专业课程思政教学改革探究与实践[J].大学,2021(36):134-136.

  [3] 吴春阳,张宝强.思想政治工作贯穿教育教学全过程的五个维度[J].思想教育研究,2019(9):121-124.

  [4] 李洁.文化自信视域中外语专业“课程思政”模式构建——以日语专业为例[J].现代交际,2021(8):35-37.

  [5] 高德毅,宗爱东.从思政课程到课程思政:从战略高度构建高校思想政治教育课程体系[J].中国高等教育,2017(1):43-46.

  [6] 姜智彬.“多语种+”:课程思政背景下外语人才培养的内涵、路径与成效[J].外语电化教学,2020(4):18-21.
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论