She Dwelt Among the Untrodden Ways
William Wordsworth
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove,
A Maid whom there were none to praise
And very few to love:
William Wordsworth
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove,
A Maid whom there were none to praise
And very few to love:
A violet by a mossy stone
Half hidden from the eye!
--Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.
Half hidden from the eye!
--Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.
She lived unknown, and few could know
When Lucy ceased to be;
But she is in her grave, and, oh,
The difference to me!
When Lucy ceased to be;
But she is in her grave, and, oh,
The difference to me!
独自幽居
____威廉.华兹华斯
____威廉.华兹华斯
伊人居处车马稀,
鸽河源头傍清溪。
远离尘世无人颂,
深爱伊人有阿谁?
鸽河源头傍清溪。
远离尘世无人颂,
深爱伊人有阿谁?
青苔石畔紫罗兰,
半隐半现于眼前。
凄美犹如星一点,
独自闪耀在长天。
半隐半现于眼前。
凄美犹如星一点,
独自闪耀在长天。
伊人在世无人知,
伊人离世无人提。
而今已是人天隔,
独有诗客情自迷。
伊人离世无人提。
而今已是人天隔,
独有诗客情自迷。
赞(0)
最新评论