杰曼·卓根布鲁特,出生于比利时,现居西班牙。著名诗人,翻译家,出版人。2017年获诺贝尔文学奖提名。
已出版小说、文学评论、诗集十三部,在全球二十八个国家发行。翻译了三十多部译作,包括德语、意大利语、西班牙语、英语、法语以及拉美语系诗歌,还将阿拉伯语、汉语、日语、波斯语、韩语诗歌转译成荷兰语出版。
是著名的POINT网站创始人与主编,已经发布现代国际诗歌八十余册。
在西班牙经常举办国际诗歌节活动。
诗歌创作题材广泛,曾六十多次造访远东地区。
喜玛拉雅山宁静的早晨
仿佛
昨晚平息了 一切渴望
晨光破晓而至
鳥鸣声颇为新奇
远处
传来颤动的
芦笛声
晨祷
祈求湿婆、佛祖
或任何一种神
清晨如此宁静
仿佛那么多年后
人类最终找到和平
趋于安宁
祈禱
愿我
此刻内心纯真
宛如阳光下画眉的鸣啼
漠然
——为何
那些答案均已失效
而她却能献上
一束玫瑰
枝叶繁茂,色泽晶莹
黎明
舒缓地
如诗般抒发着自己
拂晓时分
空无化为了实有
寂静消退
光随之降临
处处呈现绿意
在阳光下
而大地生罚的
黑暗丝毫不曾离去
除了夜
肯定的不确定性
有时看起来
春天似乎不想来
这是秋天
或冬季
但是春天一定到来
如果我们心中的春天
没有擦除
辨 识
并不是每条江河
都流向更大的海域
也不是每条道路都抵达
它的目标
一步一步地
黎明在消除黑夜
有时提供的辨识
多余
一束光
在眼里
一片闪烁的月光
一缕柔和的清风
有时像一个词
一个手势
或一个拥抱
一线微光
给心的东西
赞(0)
最新评论