文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

普通话和维吾尔语中动物类熟语对比分析的文献综述

时间:2023/11/9 作者: 文艺生活·中旬刊 热度: 17687
邢晓婷

  (新疆工业职业技术学院,新疆 乌鲁木齐 830022)

一、熟语的定义及分类研究

什么是熟语?按熟语研究专家马国凡先生的说法,熟语是固定词组的总和,它包括成语、谚语、歇后语和惯用语。

  熟语一般具有两个特点:

  (1)结构上的稳定性。谚语、歇后语和惯用语与成语一样,都有固定不变的结构,不能随意作大的改动,如“碰钉子”,我们不能说成是“碰螺丝”;“留得青山在,不怕没柴烧”,我们不能说成“留得青山在,不怕没草烧”。但是熟语的固定性不如成语,可以加减一些字,也可以改动一些字,如“三个臭皮匠,不如一个诸葛亮”,也可以写成“三个臭皮匠,顶得过一个诸葛亮”,“三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮”等。

  (2)意义上的整体性,熟语的意义是特定的,不能只从字面去解释,如“骑驴看唱本——走着瞧”,我们就不能按字面意思理解成边骑着毛驴走路边看演出;再如“周瑜打黄盖”是“一个愿打,一个愿挨”之意,使用中与“周瑜”“黄盖”无关。

二、普通话中关于动物类熟语的研究

(一)普通话中关于熟语的研究

李治平先生结合具体例子,对俄国科学院语言研究所维特罗夫·巴维尔·巴夫罗维奇(Vetrov Pavel Pavlovich)先生的来信进行了解释,提出熟语类别的划分应该采用基于原型的范畴理论,而不是经典的范畴化理论。很多熟语的类别归属不是非此即彼,而是亦此亦彼。

  高兵认为:熟语反映的内容,有的是汉民族独有的,如汉民族生活的环境、风土习俗等,但是有一些如反映乡土观念、亲族观念的,其他民族的熟语也会有,只是不如汉民族强烈。

  王玉峰认为:关于熟语,历来有多种不同的解释。它来源于人民群众的生动实践和创造,有些熟语在一定程度上反映了人类对自然、社会和思维规律的认识,用它们来说明道理,有助于内容的通俗化浅显化。

  李恕仁认为:汉语的熟语包罗万象,它不仅内涵丰富,而且具有汉语语词的浓缩凝炼形式,是汉族人民喜闻乐见的表情达意的语言手段。透过对熟语的不同角度审视,我们能清晰地看到汉民族文化发展的轨迹,因此有人把它比作研究汉民族文化的“活化石”。

  王岩总结到:熟语的形成、熟语意义的构建和理解是一个连续的、动态的过程,我们按照发生学的研究方法,从认知语言学中的转喻和隐喻、概念整合等概念理论来分析熟语生成及熟语语义构建的过程。

(二)汉语中关于动物类熟语的研究

郝志华在《汉语动物词文化意蕴例释》中的总结使读者对动物词与文化的“镜像关系”有更深刻的理解,从而使汉语学习者更好地掌握汉语和汉文化。

  韩旭阳在《汉语动物词与民族歧视》中总结到:在汉语的文献中,有许多对少数民族歧视的记载,并在汉字的形体结构中有保留和体现。如何客观、辩证地认识这一现象,文章想从图腾崇拜、文化发展、汉字结构、民俗心理、语言和文化的关系诸方面对此作些分析。

  刘彬认为:动物词语是人类社会语言文化的重要组成部分,在使语言生色的同时,开拓了人类对词语本身的思维想象力,传递着说话者的某种情感态度,反映着时代的发展变化。

  李月松指出:汉语动物词语具有丰富的国俗语义,是汉语“文化词语”中极富特色的一个部分,是认识中华民族历史文化、民情风俗和精神世界的重要途径之一。

三、维吾尔语及其他语言中关于动物类熟语的研究

在我搜集整理的文献中还有其他语言中关于动物类熟语的研究论文,比如阿鹏涛认为:在英汉两种语言中,在不同的文化环境里选择不一样的词语来表达各种各样的意思。人们总是习惯于把特定的思想感情与某一动物联系起来,很多动物熟语就会有特定的意思。相似的生存条件会使汉英熟语在某些方面有相似之处,但是还有很多不同之处是不能忽视、值得探究。

  从我们所搜集的资料来看,维吾尔语中关于动物类熟语的研究的论文较少,没有相关文献。

四、结语

综上所述,国内有关普通话熟语研究较多,维吾尔语熟语研究相对较少,普通话中动物类熟语的研究主要集中在其文化以及意义方面,在翻译内涵方面研究略有不足,且多数研究是局部的、个案的,没有总体概括,整体做出谈论研究,并且有关动物类熟语整体的研究文献较少,特别是翻译比喻方面的研究十分缺乏,需要深入探索。
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论