摘 要 :本文从篇章信息性的角度,用信息升级阅读方法,对美国诗人罗伯特?弗罗斯特的一首意象诗歌进行了解读,寻找篇章中的重要信息,以提高诗歌解读的准确性。
关键词 :信息性 ;信息性等级;升级解读;意象派诗歌
中图分类号:I106.2 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2009)11-
罗伯特?弗罗斯特是二十世纪美国著名的意象派诗歌诗人,意象派诗歌的特点是文字简洁,感情含蓄,意象鲜明具体。本文摘选其典型的一首《雪夜林边停》进行解读。
de Beaugrande&Dressler认为信息性是指对于接受者来说篇章信息超越或低于期望值的程度,即篇章事件在多大程度上是预料之中的还是出乎意料的,主要分为三个等级:一级信息度的篇章信息价值小,大部分信息是接受者意料之中的信息,缺乏可读性或趣味性,但非常容易解读。二级信息度的篇章有部分未知或意料之外的信息,具有一定的可读性,能引起语篇接受者的兴趣。三级信息度的篇章包含未知信息很多,解读需要很强的处理能力,但语篇十分引人注意,因此也非常有趣。
升级解读,即将一级信息度的篇章升为二级和三级信息度的篇章进行解读。根据de Beaugrade&Dessler的理论,有“承前、应后、文外”三种升级的方法。接受者读不懂回前文寻找理据即承前升级;到后文寻找理据是应后升级;到篇章别处查阅资料是文外升级。信息性三个等级间的区域比较宽,对篇章解读时要进行正确的定位,以最接近作者思路的方式进行解读,以确所获信息的准确性。
意象结构可分为内外两个层面,内层“意”是作者主体理性与感情的复合或“情结”,外层“象”是一种形象的“呈现”。可把“意”理解为二级三级信息,把“象”理解为一级信息。弗罗斯特的诗歌语言朴实无华,却有一种“骗人的朴素”,蕴涵着人生的真谛,如何完成从“象”到“意”的升级,需要进行升级解读,以了解诗歌的真实内涵。
《雪夜林边停》这首诗共四节可分为三部分,第一部分(第一节)写诗人雪夜经过林边时驻马赏雪,第二部分(第二三节)描写树林周边的景色还有小马的反应,第三部分(第四节)是本诗的核心,道出路途遥远,必须抓紧赶路。诗人用了大量的篇幅进行景色描写,试想,雪夜,雪夜中的树林,何等的美景,但诗人却不能停下来细细观赏,还有许多路要赶。这是作者想要表达的真实意图吗?接受者在处理信息时有一种倾向,通常不会挖掘非常规信息,即倾向于一级解读,然而不该使用一级解读却使用一级解读,就会误解篇章的原本用意。例如在这首诗中,“赶路”表层意思是在林中踏雪赶路,向深处挖掘指诗人在安息前还要走过漫长的人生道路, “安息”也不简单是睡眠的意思,而是指人的一生的尽头,诗人要把人生的责任完成才可以安息。再往深处挖掘,进行升级解读,诗中还隐藏着一个矛盾,临近夜晚,荒郊野外,白雪纷飞,大地银装素裹,天地间白茫茫一片,林子是寂静的,雪夜中的树林对他充满了的吸引和诱惑,诗人非常想走进林子涤荡疲惫的心灵,享受那份深邃宁静,忘记尘世的一切,与大自然融为一体,坚持往下读,到后面寻找答案,进行应后升级阅读:我独自站在树林边,里面有一种东西在吸引我,但不能只听内心世界的召唤,我还有许多世间的责任。人终究还是社会的人,还肩负着许多使命,还有种种的责任和义务,还有自己的承诺,诗人不得不放弃美景,回归社会承担责任。矛盾就在于此,自然与社会,幻想和现实逃避与责任不能同时拥有。
本诗还很有深度的就是它的意象,林子,雪,以及小马都有象征意义,其中林子和雪我们可以理解为原始的大自然,小马可以理解为诗人的另一个“我”,也就是现实社会中的我。在诗中,“马儿”晃动铃铛惊醒沉浸在自然美景中的诗人,警示诗人前面还有很远的路要走。这些意象的象征特点都深化了前文我们提到的矛盾:即使大自然的深邃诱人令人流连忘返,但诗人最终还得不得不回到社会履行自己的责任和义务。
《雪夜林边停》这首诗意象深刻,音韵优美,并非简单的景物描写,而是蕴含着深刻的哲理,是一首非常耐人寻味的写景抒情诗。这正如弗罗斯特曾说过的:“诗歌原于喜悦,而终于智慧。”他的诗歌大多数都从描写旖旎的大自然美景开始,而后悄无声息的用美丽的节奏和简单朴素的言语,把诗歌慢慢升华到一个高度,最终又不动声色地用简单而充满哲理的句子结束。这就要求我们在诗歌阅读的过程中,不能仅仅停留在字面的描写上,而是要深入到文字的内涵中去,才能领悟诗人的真正用意,因此,审计解读是非常有必要的,唯有对这首诗进行升级解读,方能找到诗人要表达的真实意图。
解读语篇章信息尤其是正确解读是一个复杂的阅读实践过程,在这一过程中我们要注意运用一定的篇章信息理论来指导阅读(在诗歌教学中常用的就是升级阅读的方法),只有这样才能得到更加准确的信息,从而进一步提高学生的阅读理解能力,以达到我们的教学目的。
参考文献:
[1]何功杰.英美诗歌品读.上海:上海交通大学出版社.2002年版.
[2]刘辰诞.教学篇章语言学.上海:上海外语教育出版社.1999年版.
[3]刘守兰.英美名诗解读.上海:上海外语教育出版社.2003.
[4]毛梅兰.情景交融,意境深远——罗伯特?弗罗斯特的两首诗歌的翻译与赏析.英语辅导2006(12 ).
[5]杨传纬.美国诗歌选读.北京:北京师范学院出版社.1992年版.
赞(0)
最新评论