摘 要:反义词揭示客观世界中的各种矛盾,使人们能够更好地表达客观世界中事物对立与统一的法则,使人们在表达思想中加强对比,促进语言的精确性和鲜明性。本文主要综合分析阐释各家观点,对俄语反义词的定义划界做出一些初步探索和总结,以便于更好地学习认识反义词及反义关系。
关键词:俄语;反义词;反义关系
一、引言
反义关系(антонимия)(也译反义现象)是一种比较特殊的语言现象,一般指“语义既相互对立又相互联系的聚合关系”(王德春,1997)。本文主要综合分析各家观点,对俄语反义词的定义划界做出一些初步探索和总结,以便于更好地学习反义词及反义关系。
二、反义词界定
(一)反义词的相关定义
反义词(антонимы)源于希腊语(anti—против,nyma—имя),通常被界定为意义相互对立的词。语言学百科词典中反义词的定义是:“如果属于同一词类的两个词有对立的语义,那么它们就是反义词。”(БЭСЯ,2000)该定义中就清楚地规定反义词必须具有词类同一性。强调词类的对称性这一点非常关键,为我们在语言实践中判断反义词提供了重要依据。
苏联著名语言学家、科学院院士М.М.Покровский指出,词及词的意义不是孤立存在的,而是对立于我们的意识联合成各种词群,同时,聚合的基础是基本意义的相同或者直接对立性。
法国语言学家巴利认为,逻辑概念的对立是人类思维的自然倾向。他指出,在人的意识中,这样的抽象概念是成双成对的,因此这种对子的每一个词总是这样或那样地引起关于另一个词的概念。由于反义词与逻辑不相容概念有密切联系,所以在语言学文献中,反义词通常定义为具有对立意义、表示相互关联概念的词。这就导致在反义词的定义中学者们一会儿强调它们意义的对立性,一会儿又强调它们表达对立概念的能力。试比较下面几种较有影响的定义。.H.M.Шанский把反义词的定义建立在概念的对立性上,他说:“反义词是发音不同的词,它们表示对立的但相互关联的概念。”
除此之外,М.И.Фомина在《Современный русский язык:лексикология》一书中列举了不同学者关于俄语反义词(反义现象)的12种定义。
由此可见,即“对立”是反义关系的语义基础,是定义词汇反义现象的核心和关键。因此,要想对反义词从语义上进行分类,就得首先弄清楚“对立”这个概念的内涵。
(二)反义词的分类
俄语中的反义词可分为两种:语言反义词和上下文反义词。Л.А.Ввендеснкая把语言反义词叫做惯用反义词,把上下文反义词叫做随机反义词。她指出:“反义词的区别性特征是它们拥有对立意义,这种意义不仅惯用反义词有,而且随机反义词也有。”(Ввендеснкая.Л.А,1982)
Д.Н.Докторевич没有直接提出语言反义词和上下文反义词,但他同时指出:“反义词(包括语言的和言语的)有3种程度的对立性,即相互完全否定词中表示的概念、相互部分否定词中表示的概念、言语中两个词的偶然对立。”(Докторевич.Д.Н.,1972)。前两种情况无疑指的惯用反义词,即语言反义词;第三种情况指随机反义词,即上下文反义词。
М.Р.Львов(1970)把反义词按对立性程度的强弱进行分类,共分为3类:第一,完全(直接的、对称的)反义词;第二,不完全(非直接的、不对称的)反义词;第三,上下文或情景反义词(контекстуальные ситуационные антонимы)。
Л.Биценцова把语言反义词分为两类,即绝对反义词和非绝对反义词(Биценцова,1987)。其分类标准基本与Львов关于完全反义词和不完全反义词的划分标准一致。完全反义词(即绝对反义词)中,我们又可根据对立类型的不同,细分为两级对立反义词、互补对立反义词、矢量对立反义词和相关对立反义词(倪乃千,1992)。
三、反义关系与语义对立
(一)反义关系对立
反义关系,或称语义对立,是重要的语义关系之一,然而,传统语义学无论在理论上还是在实践上都视之隶属于同义关系,忽略了对反义和反义词的研究。事实上,反义关系和同义关系在性质上有很大的不同。“对立”是反义关系的语义基础,是定义和划分反义词的核心依据。反义关系是词与词之间的一种聚合联想关系,指所有意义对立的反义词之间的关系,反映的是词汇项目的意义对立现象。主要分为3个次类:等级反义关系、互补反义关系和反向反义关系。等级反义关系具备3个特征。首先,等级反义词是分等级的。也就是说每对反义词的成员表示的性质是程度上的差别。对一方的否定并不一定是对另一方的肯定。其次,这种反义词的规范在不同的场合是不同的。没有绝对的标准可用來判断某物好(хороший)还是坏(плохой)、长(длиний)还是短(короткий),标准随对象而改变。最后,一对反义词中,那个表示高程度的单词通常可以用作整个性质的覆盖词。我们问某人您多大了,而被问者或许一点都不老(старый),他可能只有20岁,甚至3岁。这里用старый覆盖了старый和молодный。互补反义关系的3个特征刚好与之相反。互补反义词是把一个语义完全切分成两半,不但对一方的肯定意味着对另一方的否定,而且对一方的否定也意味着对另一方的肯定。互补反义词依据的规范是绝对的,不会随着词所指事物的不同而改变。一对互补反义词成员没有一个覆盖词。反向反义关系是一种特殊类型,因为其中的成员并不构成肯定、否定的对立,而只表现为两实体间的一种反向关系。X从Y处买了某物意味着Y卖了某物给X,这种反义关系典型地表现在两两相对的社会角色、亲属关系、时间和空间关系等方面;在这种意义上,它也叫做关系对立,总是涉及两个实体,一个预设了另一个,这是和前面两种反义关系的主要区别。
(二)反义关系对立类型
反义词语义对立的两种情况,即两不相容特征是否能穷尽整个本质特征空间,我们首先将对立划分为两种类反义词的语义对立型——两极对立和非两极对立。然后在非两极对立中划分出3种类型:互补对立、矢量对立和相关对立。以下我们将对各类语义对立的特性进行分别论述,并对其进行相应的模式化描写。
1.两极对立(контрарная противоположность)
呈两极对立的两特征不能穷尽整个本质特征空间,而是占据该空间的两个极端,两极端之间可以有过渡特征,并且该本质特征空间表现为渐变连续统一体或呈序列分布。
2.互补对立(комплементарная противоположность)
呈互补对立的两特征能够穷尽整个本质特征空间,两特征之间没有过渡特征,因此对一个特征的否定就意味着对另一特征的肯定,反之亦然。
3.矢量对立(векторная противоположность)
呈矢量对立的两特征主要表示具有相反方向的行为、状态或特征。该类对立中的两特征同样能够穷尽整个本质特征空间(中间存在间隙),两特征之间同样没有过渡特征。由于这一对立类型的两特征之间可存在间隙,因此对一特征的否定不等于对另一特征的肯定。
4.相关对立(релятивная противоположность)
呈相关对立的两特征是从对立的角度来描述同一种关系:R(x,y)=R-1(y,x),R和R-1表示通过相关对立的两特征来表示的方向相反的关系,相关对立的两特征同样能穷尽整个本质特征空间。但与互补对立不同的是,相关对立的两特征是从相反的角度来描述同一种关系,且两特征互为对方存在的前提,一方存在也就意味着另一方存在。这有点类似于索绪尔对语言的一个经典比喻,“语言还可以比作一张纸:思想是正面,声音是反面。我们不能切开正面而不同时切开反面,同样,在语言里,我们不能使声音离开思想,也不能使思想离开声音”(索绪尔1980:158)。相关对立两特征之间的关系就可以看作是同一关系的正面和反面的关系,二者相互依存,缺一不可。
根据以上所阐述反义词的4种语义对立类型,我们将俄语反义词也相应地划分为4种类型:两极对立反义词、互补对立反义词、矢量对立反义词和相关对立反义词。
四、结语
长久以来,对反义词的界定始终没有定论,反义词的界定比较复杂,比较模糊不清。如果属于同一词类的两个词有对立的语义,那么它们就是反义词,所以本文在此基础上对反义词进行了分类。反义词可分为语言反义词,又产生相应的上下文反义词。
正因反义词使人们能够更好地表达客观世界中事物对立与统一的法则,揭示客观世界中的各種矛盾,促进语言的精确性。所以,进行反义词的正确界定、反义关系及分类是极其必要的,准确界定反义词与反义关系可以有助于我们更好地俄语学习。
参考文献:
[1]倪波,顾柏林.俄语语义学[M].上海:上海外语教育出版社,1993.
[2]倪乃千.反义词的语义对立[J].中国俄语教学,1982(4).
[3]倪波,顾柏林.俄语语句同义转换[M].上海:上海译文出版社,1991.
[4]华劭.语言经纬[M].北京:商务印书馆,2005.
赞(0)
最新评论