摘 要:《圣经》不仅是一部宗教经典,而且是英语文化的重要支柱。《圣经》中大量的有关人物、事件、动植物的词语影响了英语语言,而英美文学中许多创作题材、语言素材和题目,以及英语习语、英语词义派生、英语格言、英语委婉语等皆源自《圣经》。
关键词:《圣经》;英语词汇;英语文化
英语语言文学是英语学习的重要组成部分,优秀的文学作品会对英语语言的形成产生重大影响,文学是语言的一部分,宗教是一国语言与文化的源泉,《圣经》作为西方宗教经典作品对英语语言文学产生了巨大的影响。英语语言文学的学习需要以《圣经》典故为依托,只有这样才能更加深入、全面地理解文学作品的精髓,才能更好地接受西方文化,灵活运用这些思想,为英语语言文学的学习打下坚实的基础,促使学生更加深入地吸收和理解西方文化。
《圣经》原文是由几十位不同职业身份的作者分别用希伯来文和希腊文历经一千多年时间写就,其内容涵盖古代希伯来、希腊文化中的政治、历史、法律、哲学、地理风貌、民俗民情、文学艺术等方方面面,堪称一部百科全书。英语《圣经》保留了希腊文、希伯来文两大古代语言以及拉丁文中的文学语言精华,使之与英语的风格融合。英语中有大量的典故、习语、格言以及人物、事件、动植物的词语等源自《圣经》。
一、《圣经》典故对英语语言与作品的影响
《圣经》对英语语言的形成与发展也起到了关键而重要的作用,特别在文体、词汇与文风等方面,当前英语语言中仍然有大量的单词源于《圣经》,例如,benevolence(仁慈)、orient(东方)、long-suffering(受难)、peacemaker(和平拥护者),这些影响不仅体现在词汇方面,同时也广泛体现在一些文学作品中的故事方面,很多历史上有名的文学作品都是以《圣经》典故作为背景资料,例如:英国资产阶级革命时期的著名作家弥尔顿,就引用了《圣经》中的典故,创作出了千古巨著ParadiseLost(《失乐园》)。通过引用、加工来深化文学作品主题,可以说《圣经》典故对英语语言文学带来了深刻而广泛的影响,是西方文学发展史上不可磨灭的力量,《圣经》典故在广泛的英语文学作品中发挥着巨大的支持作用。
同时,《圣经》也具有自身独到的文学研究价值,从古至今这部作品就被广大的文学研究者所探究,为广大文学作品在创作形式、内容等方面都提供了借鉴意义,很多人甚至认为《圣经》在英语文学史上占据着一席之地,理应成为西方文学发展史研究的对象,是西方文学产生与发展的源泉。
在西方文学史研究中,不能缺少对《圣经》的探究,特别是其中一些典故,对后来的文学作品产生了很大的影响,一名真正的英语语言文学探究者只有深入探究《圣经》才能深入理解一些经典文学故事中的象征手法与深刻意义,进而加深对文学作品的理解,体会到其文化内涵,掌握其思想实质。
二、《圣经》典故对西方文学的影响
《圣经》这一鸿篇巨制,抒写了从太初创世到罗马传教的整个过程,其中包含荒凉时期的美丽传说故事,古老国家的动人诗作,部落征战的弥漫硝烟,男女情爱的缠绵悱恻。其中牧歌洋溢的田园风景,他乡流浪的艰难跋涉,也有先知圣人的声名鹊起,以及民族受难的悲怆,这些图画风景都形成一个又一个生动、好听的故事,形成了令人驻足观望的神奇画面。这些优美绮丽的故事情节,生动的生活画面无不令人动容,可以说《圣经》中的典故数不胜数、各显神奇,对于英语语言文学的研究者来说,这些典故都应该成为探究和赏析的对象,可以说整个西方英语语言文学的形成过程都伴随着《圣经》典故的影响,欧美历史上的一些知名人士在早年的学习中都曾经将《圣经》作为其阅读研究的对象,例如,美国历史上的著名总统林肯少年时就曾经将《圣经》作为学习资料,更有一些知名的欧美文人、艺术家等都曾引用《圣经》中的故事传说来编制构造自己的经典巨制,例如,托马斯哈代的著名作品(《德伯家的苔丝》)、班杨的T(《天路历程》)以及但丁的《神曲》等等,这些作品都在很大程度上借鉴了《圣经》中的典故,正是这些著名典故才铸就了这些文学作品的知名度与神奇力量,才使得这些作品被当时人们所青睐,甚至成为流传至今的经典名著。
三、《圣经》典故对英语语言文学学习的影响
《圣经》是基督教的经典巨著,而基督教又起源于三大方面,包括古希腊哲学、犹太宗教、罗马的法律等等,这些哲学、宗教以及法律等等都对英语语言文学的发展提供了支持,产生了积极而全面的影响。基于这样的现实,自然会得出这样一个结论:要想深入理解英语文学语言,就要打好基础,积极赏析与理解古希腊、古罗马的神话故事,特别对于英语语言探究者来讲,深入掌握并理解一些传奇故事与神话传说是十分必要的,学习英语语言文学的过程必然要伴随这些古典神話的学习。例如,常常被提及的英语名词:Pandora(潘多拉)在古典神话中她是宇宙间最美的女人,代表着宇宙间的所有灾难、灾害,如疾病、意外之灾等等,因此就产生了Pandorasbox(潘多拉的盒子)的说法,是指魔幻、灾难的盒子,同时也有人们熟知的theTrojanWar后被人们翻译成“特洛伊战争”等等,这些由《圣经》典故所衍生出的语言,后来被西方国家所广泛、深入地运用,甚至被用在一些政治事件说明中。
四、《圣经》对英语格言的影响
《圣经》中有大量的格言,特别是一些劝善戒恶的格言,其内容隽永深刻,妇孺皆知,已成为英语常用语的一部分。《圣经》的格言往往具有特殊的力量,它们在书面语以及口语中经常出现,形成了一种民间的道德观念,在一定程度上影响着人们的行为。
五、《圣经》中的人物与英语词语
《圣经》中有众多人物,这些人物各有自己的形象、性格、信仰和经历,经过人们长期的传诵引用,他们在人们心目中已经成为一类人物的典型代表,从而具有特定的形象或含义。犹太民族(古以色列民族)是一个多灾多难的民族,但他们又认为自己的民族保护神—耶和华上帝—是统治世上万族万邦的惟一真神,他们是上帝的“选民”—天之骄子。他们深信上帝必将派遣一位英雄来复兴他们的民族,这位民族的拯救者被称为Messiah,在现代英语中意为“救世主”Solomon(所罗门)是以色列的国王,他在位期间是以色列的强盛时期,他向上帝祈求,一不要财富,二不要长寿,只要智慧,以管好这个国家。上帝见他不求福寿、不求灭仇敌,只求智慧,非常高兴,便满足了他的要求。因此,他聪明过人、思想精深、学识广博、料事如神,他的智慧盛名远扬,四海之内无人不知无人不晓,以至现在Solomon成为智慧的代名词。Moses(摩西)是古代以色列的先知和领袖,是《圣经·旧约》中最伟大的人物之一。Moses率领以色列人走出埃及,又在西奈山上接受了上帝的律法诫命。现在人们用Moses来喻指“领袖”、“立法者”。上帝按照自己的形象,用泥土造出一个人,并给他取名Adam(亚当)。据《圣经》记载,Adam为人类的始祖,即最古老的人物,“asoldasAdam”意为“非常古老”或“非常陈旧”。上帝用从亚当身上取下的肋骨造了一个女人,亚当给这个女人取名为“Eve”(夏娃),即“众生之母”的意思。
英语《圣经》是英美文学家和英语民族引经据典的宝库。由于人们经常灵活、巧妙地引用《圣经》典故,《圣经》在英语语言中的地位愈来愈突出,而且继续不断地丰富着英语语言。《圣经》语言已经成为英语语言中不可分割的精华部分。英语中涉及《圣经》的词语要比任何其他语种多得多,这不仅与英语的词汇量在世界各语种中首屈一指有关,还与英语民族浓厚的宗教观念分不开。马克思指出,“语言是思想的直接现实”,观念是不能离开语言而存在的。因此,英语中所出现的大量《圣经》语汇正是英语民族浓厚宗教观念的真实写照。
参考文献:
[1]张亚利.论《圣经》对英语语言的影响[J].福建外语,1999,(1).
[2]李国南.委婉语与宗教[J].福建外语,2000,(3).
[3]沈燕琼《.圣经》典故60例[J].玉林师范学院学报,2010(4)
赞(0)
最新评论