文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

刍议国际社会上中国英语的新影响

时间:2023/11/9 作者: 青年时代 热度: 14034
马益

  摘 要:中国与国际交流日益增多,中国英语在中外媒体中大量出现。中国英语的出现符合语言发展规律,而且在促进中外交流,传播中国文化方面具有一定的文化战略意义。

  关键词:中国英语;新闻媒体;影响力

  在国际上,“中国英语”的出现仍然是以“中式英语”的身份。美国全球语言监测机构最近的研究报告指出,随着中国国力的提升,中国式英语正在对国际英语形成最强烈的冲击。其报道称,自1994年以来加入国际英语行列的新词汇中,“中式英语(Chinese English or Chinglish)”贡献了5%到20%,超过任何其他的来源。“中式英语”因其承载着中国特有的语言文化特色,被看做是一种英语在发展过程中的语言变体。对于“中式英语”,国内外学者看法不一,国内学者更是提出了以规范英语为核心的具有中国特色的“中国英语(China English)”概念,以此来区别颇受争议的“中式英语”。“中国英语”的语言特征及应用趋势已经日渐清晰,越来越多的中外英文媒体有关中国事物的报道使用了“中国英语”。

  一、对比中式英语与中国英语的概念

  中式英语的产生。李文中先生在《中国英语与中国式英语》一文中给中式英语下了定义:中式英语就是指中国英语学习者与使用者由于受母语的影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际过程中,出现不合规范或不合英语文化习惯的畸形英语。中式英语的发源地在香港。当时英国强行租借香港岛,有不少经常与洋人打交道的人慢慢从洋人口中学得几个简单的英文词语,就用自己的方式把这些刚学会的英语组成字句。对于英语学习者而言,中式英语可以看做他们的“媒介”語言。当“习惯母语”遭遇“正确外语”,就自然而然地创造出一种新的、不知正确与否的Chinglish了。Chinglish是由Chinese和English掐头去尾拼缀而成。中式英语不符合英语的规律和习惯,说者的思维方式、表达方法以及词汇的选择和搭配都是中国式的。它是死译、硬译、字对字翻译的结果。

  “中国英语”这一概念的提出,使人们注意到中国英语是完全不同于“中式英语”的,正视中国英语这一现象的客观存在,并且先后从不同的角度对其特征和积极意义进行了描述。此外,我们还了解到中国人使用中国英语所要遵循的一个总的前提应该为“依照英语民族的习惯用法”。

  二、新闻媒体助推中国英语在国际上的影响力

  使用中国英语的主体是中国的各英文媒体和海内外那些长期用英文写作的中国人群体;专门报道中国新闻和内容的海外英语媒体;用英语进行文学创作的华人群体;大中专学校研究和使用中国英语的群体和从事汉英对译的工作人员,他们都力求遵守共同的规范,为国际英语的读者所理解和接受,同国际英语的使用者沟通。

  随着中国社会的全面发展以及对外交流的不断加深,公众对信息的需求剧增,“中式英语”在传媒上的频繁出现也成为一个客观必然。一方面,大量具有中国特色的概念与现象需要表达;另一方面,受译者语言、思维习惯的影响,媒体上出现的译文不可避免地打上中国的烙印。结果是,具有中国特色的英语词汇或语言风格,成为我国对外宣传的主力军即英文媒体的主要语言特征。例如,Apparently,it is a mater of face.(《中国日报》,2008-01-30)通过对“a mater of face”的直译“很显然,这是一个面子问题”,中国人的思维和表达习惯便跃然纸上。

  三、以发展的观点看待中国英语与新闻媒体的助力的关系

  媒体在向大众传播有关中国信息的同时,也在向中国社会传播“中国特色的”语言与语言规范,“中国英语”不仅使具有中国特色的英语得以规范,同时在中外媒体的支持下也提高了其国际影响力。

  多数学者认为,中国对外宣传媒体所用的英语理应成为“中国英语”的典范。从另一个角度看,传媒翻译对英语的“中国化”程度与特征具有引领作用。到目前为止,“中国英语”这一概念还未引起国外研究者的足够关注,在国际上Chinglish 即“中式英语”仍然占居绝对的话语权,但“中国英语”的存在具有深厚的语用学意义及传播学背景,它的进一步推广也具有战略意义。首先,在表达中国特有事物或现象方面,“中国英语”具有无法替代的优势;就传播中国文化而言,“中国英语”是保证与国际受众有效交流的工具。其次,从语言学角度来看,中国英语的存在符合语言的发展规律。语言发展的历史证明,凡有生命力的语言都是沿着丰富化、抽象化、精密化的道路前进的,其中借用是语言丰富自身表现力的一种重要方式,中国英语丰富了英语的词汇,提高了英语的表达能力。

  四、结语

  以标准英语为核心的“中国英语”这一概念虽然在世界范围内得到广泛普及,但却逐渐成为中国对外宣传和外国对华报道的主要话语形式,对国际英语界形成强烈冲击。对中国英语全面、系统、客观、科学的规范与研究,还有待语言学家们的共同努力。总之,中国英语在中外媒体中频繁出现,在我国的对外交往中发挥着越来越重要的作用,具有广阔的发展前景与研究价值。

  参考文献:

  [1]罗运芝.中国英语前景观[J].外语与外语教学,1998(5): 24.

  [2]孙骊.英语国别变体的研究和英语在中国[J].外国语,1989(2):1.

  [3]徐义云.英汉语篇模式差异对英语写作的影响[J].2005(1): 72.
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论