文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

中英狗的象征意义及文化差异探析

时间:2023/11/9 作者: 山东青年 热度: 16605
黄青云 孙军

  摘 要:中英对于狗的看法不尽相同,通过探究中英关于狗的象征意义和文化差异从而更多地了解中英对于狗的看法和态度及其原因,减少因此带来的文化冲突,加强文化的理解与交流。

  关键词:中英;“狗”文化;差异

  引言:今年是公历2018年,中国农历是狗年。“狗”是与人类生活关系十分密切的一种动物,随着时代的发展,狗在人们的生活中扮演着越来越重要的角色。但是在观看中英各种影视作品、书籍以及在生活中都会发现中英的语境中“狗”的含义有着很大的区别。

  一、中英狗的象征意义

  大体上,英国的狗象征着忠诚,友好还有坚定。狗被认为是“the best friend of human”人类最好的朋友,而不是最好的奴人。冷幽默的英国人甚至敢用他们万能的上帝来开狗玩笑——上帝倒立,把God倒过来写,不就是dog狗么?在007系列电影中,M夫人桌上摆着的是一只身披英国国旗的斗牛犬模型,即便M夫人离世后留下的纪念品也是它,可见其珍贵程度。它是一只纯种斗牛犬,曾是首相丘吉尔的标志,代表了英国人坚定固执的性格,它还象征着二战中英国“打不垮,不服输”的精神。米兰·昆德拉说:“狗是我们与天堂的联结。它们不懂何为邪恶、嫉妒、不满。在美丽的黄昏,和狗儿并肩坐在河边,有如重回伊甸园。即使什么事也不做也不觉得无聊—只有幸福平和。”他虽然不是英国人,却很好地传达了英国人的心声。

  在中国,总的来说,人们把狗视为吉祥的动物,是吉祥的象征。如果谁的家里突然来了一只狗就预示着财富来临,所谓“猫来穷,狗来富”,一般都会被收留;中国的狗也象征着忠诚,除了自己的主人,它谁的面子都不给,为了主人它们愿意做很多事情,甚至是牺牲自己。除此之外,狗还象征着权利。中国人喜欢通假,“犬”与“权”字谐音,因此,中国玉石常常做成犬状造型的手把玩件,寓意“大权在握”。在中央集权的统治下,每个中国人的血液中都渗透着对权利的仰慕和渴望,然而,中国人又崇尚中庸,因此,憨态可掬的小狗造型的玉石将“野心内敛,不事张扬”的心理需求完美的结合在了一起。

  二、中英狗文化的差异

  此文讲述的文化差异主要从语言角度探讨,因为语言是一个民族文化的反映。

  狗在中国人的思维定式中是贬义的。至少从南北朝起, 狗就是一个骂语词。在现代汉语中, 带“狗”的贬斥、否定、咒骂性词语及谚语、俗语比比皆是, 如: 蝇营狗苟、狼心狗肺、狗急跳墙、狗皮膏药、狗头军师、狗尾续貂、狗血喷头、狗仗人势、狗屁不通、狗娘养的、狗东西、狗屎堆、狗吃屎、狗男女、狗崽子、狗日的、落水狗、丧家狗、癞皮狗、看家狗、狗屁、狗屎、疯狗、老狗、走狗, 狗腿子、狗患子、狗仗人势、狗眼看人低、狗嘴里吐不出象牙、狗改不了吃屎、挂羊头卖狗肉、狗咬吕洞宾, 不识好人心等等。带有反犬旁的字也都没有太多好意思例如:狠;猥;狂;犯;狱;狭;狰狞等等。

  初学英语时,学到 “lucky dog ”居然是幸运儿的意思,觉得十分费解,怎么会将人比作狗更何况是“幸运儿”这样好的含义。深入了解之后才知道,英国人常常人狗不分,例如old dog指老头儿;lazy dog指懒汉;sad dog指無赖;big dog指看门人clever dog指聪明的人;top dog指胜利者、领导者;gay dog 指快乐的人;yellow dog指不合群的人; water dog指老练的水手;“A good dog deserves a good bone”指好人有好报;还有古希腊诗人达罗斯在《哀悼颂》中写道 “thus every dog at last have his day —— He who this morning smiled, at night sorrow.” (人人终有得意时,晨时欢笑夜中悲)。和中国人以龙的传人自喻是一样的道理,英国人总以狗自喻不难看出狗在英国文化中的地位。

  三、形成差异的原因

  1.历史文化差异:中国人一贯重视和谐,强调人与人之间的和睦相处。不需要从狗身上寻求心理安全感,因而对狗也就嗤之以鼻,不屑一顾。另外,中国人认为,“富贵不能淫, 贫贱不能移, 威武不能屈”,而狗总是一副依附于人摇头摆尾的谄媚形象,与中国传统观念中的高尚的品格背道而驰。因此, 狗被附带上了“谄谀的、势利的、无耻的、品行卑劣的”等社会文化涵义。而英国人社会竞争激烈,家庭观念淡薄,从人群里得到的心理安全感比中国人少,他们想把这种损失在宠物狗身上得到一定的补偿,因此在西方,经常可以看到人们带着狗在公园散步的情景。

  2.地域文化差异:英国由于当地的气候环境等因素最早以渔猎和畜牧文化为主,属于游牧文明。英国人发现狗有灵敏的嗅觉和敏捷的身躯,进过驯化后,可以帮助他们更好的发现和捕获猎物,在以渔猎畜牧为主的背景下,牛和羊成了主要的肉食提供者, 而狗却成了重要的劳动和生产工具。而且狗还忠于主人,陪伴主人左右,所以英国人对狗有特别的好感。他们爱狗、宠狗、陪狗聊天、同狗散步,把它当成了家庭一员。

  而中国文明主要起源于农业文明,温和的气候,肥沃的土壤催生了农业耕作的繁荣。在这样一个背景下,中国人则更喜爱性情温顺而又力大无比的诸如牛马驴之类的动物,而狗的作用相对比较小,除了看家外,就只能提供肉食了。正因为如此,在国内的很多地方,吃狗肉的习惯延续至今。

  3.风俗文化差异:风俗文化指的是贯穿于日常社会生活和交际活动中由民族的风俗习惯形成的文化。英语民族养狗不仅是为了用来打猎、看家、而且常常是为了作伴。有的人没有子女,便拿狗来代替,他们的狗能得到相当多的“优待”和“特权”。它们有吃,有穿,还有音乐家专门为之谱写“狗曲”。与英国人相比,中国人则更在意狗的奴役性和使役性。中国人养狗的目的主要是用来看门,因此在我国,狗的地位比起英语国家的同类来说要低得多了。

  四、结语

  当然,文化的影响是深远持久的,无论观念如何改变,文化是不会轻易改变的。但是,随着世界一体化进程的加速,互联网的发展,交通的发展,世界各地的来往愈发便利,联系越来越密切,文化的交流也越来越频繁,中英关于狗的文化也会相互影响。更多地理解别国对于狗的看法和态度,更多地关注有关狗在语言使用中的寓意差别,可以减少因此带来的文化冲突,更好地沟通交流。

  [参考文献]

  [1]陈 伟.英汉词汇中“狗”所包含的文化差异.武汉理工大学学报(社会科学版), 2001,(1):77—80.

  [2]李金斗:《英汉语“狗”文化差异的比较》,学术论坛,2007年第5期下.

  [3]廖光荣.英汉文化动物词对比.外国语文,2000(5).

  (作者单位:中国计量大学现代科技学院,浙江 杭州 310018)
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论