文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

梵藏翻译事业与西藏文明

时间:2023/11/9 作者: 新生代 热度: 13924
赤列云旦 西藏大学(文学院) 西藏拉萨 850011

前言

翻译是人类最重要的交际工具;而翻译事业对人类文明发展的进程做出了巨大的贡献。回眸西藏文明的发展史不难看出翻译事业对西藏文明发展做出的贡献。自吐蕃第二十八代赞普拉脱脱日年赞时期佛教传入西藏后与西藏原有的苯教文化相结合,形成了具有独特地方文化特征的藏传佛教,深入藏民族的意识形态。从世界观到价值观、人生观,深深地影响着藏民族的认知。佛教引进到发展、再到成熟的过程中不仅对藏民族有着深远的影响,也对周边国家和兄弟民族也产生了重大的影响。许多藏传佛教经典至今已翻译成了十几种语言,成为了研究佛教或信佛者的不可缺少的重要材料和经典。故此我们在谈论西藏的翻译事业时,它已不仅仅是一种文化交流,更是一种文化发展史,也是西藏文明发展的历史见证。

一、吐蕃时期的梵藏翻译

据《布顿佛教史》记载:“吐蕃第二十六代王之后的拉托脱日年赞六十岁时,所居云布拉冈宫顶,自空中降落宝筐,内有《宝筐庄严经》、《百拜忏悔经》及金塔一座,乃命名为“年波桑瓦”(意即“玄秘神物”)恭敬供养,赞普寿延长至一百二十岁。佛教圣法从兹肇始。在此之前,吐蕃国政皆由苯教徒护持。”实际上这些佛法是由印度的洛森措班智达和李提斯译师带来的法宝,因藏王不识梵文,不知其义,所以班智达等人只好将此等物留下回国去了。从此看以看出佛教最初以这种形式开始传入西藏,但是因当时苯教势力一直阻挠佛教在藏区盛行,也没有出现梵藏翻译活动。

  许多藏文史籍记载,吐蕃第三十二代赞普松赞干布时期佛教便正式传入西藏,赞普派其大臣土弥桑不扎到印度留学归来创制藏文后,即开始了佛经的梵译藏工作。“土弥桑不扎与请来的印度人鸠萨罗、香噶罗、克什米尔人达奴、尼泊尔人希罗曼姝等论师一起,将《宝箧经》和《宝云经》《诸菩萨名称经》《莲花藏经》《月灯经》等20多部梵文佛经译成藏文。”[]当时的藏族人感受到佛教理论的深奥与新颖,佛教在当时成为了文化时尚和文明的标签,故此梵藏翻译事业得到了赞普的大力支持。也对后来形成的梵藏翻译理论奠定了一定的基础。

  吐蕃第三十七代法王赤松德赞时期,建立了藏区的第一座佛教寺院-桑耶寺并设立译经院,当时益希旺布为首的藏族译师和从印度请来的寂护堪布与莲花生大士等人开始了大规模的佛经翻译。从而形成了较全面的佛教理论,为后来的第一批藏族出家者“七觉士”闻思修奠定了理论的基础。同时培养出许多藏族本地的大译师,比如佛教前宏期最著名的九大译师等。积累了丰富的翻译实践经验,为藏文文字厘定与梵藏翻译理论的形成奠定了实践经验。也为藏传佛教的实践修行和藏文文字的规范性起到了不可磨灭的作用。

  由于在广泛的翻译实践过程中,出现用词不统一和不规范、方法不一致,达不到忠实原义等。为解决翻译中面临的种种问题,吐蕃第三十九代赞普赤德松赞时期开始总结和编写翻译理论,形成了藏族翻译史上第一部翻译理论《声明二要》。这一梵藏翻译理论第一次提出了“翻译佛经之规则,一是不违背经义,二是蕃地之人易于理解” []的梵藏翻译原则,也提到了佛经翻译时可以用到的四种翻译方法。直至至今扔能对翻译实践起到指导作用,更可以套用于汉藏翻译的实践活动。对西藏文明的形成与发展起到了一定的推动作用。

  吐蕃第四十代赞普赤祖德赞赤热巴金时期,佛教在藏区再次弘前发展,修建了大量寺庙及整顿译经院、进行翻译术语的统一、提高了僧尼在藏区的社会地位。而且在西藏历史上第二次进行了藏语的文字厘定,为翻译术语的统一与藏文文字的规范起到了空前的作用。

二、吐蕃王朝瓦解后的梵藏翻译

吐蕃第四十二代达玛赞普灭佛之后到元朝统一西藏之间的400年期间,西藏一直处于分裂状态,为了再次兴佛,吐蕃赞普的后裔拉喇嘛益西沃从印度相继迎请大成就者阿迪峡尊者等诸多班智达,随之翻译事业再次兴起。此时大译师仁青桑布在阿里地区建立了当时规模最大的译经院,并招收学徒,翻译了许多因明学和医学典籍,推动了藏医药理论的发展。而且藏文文字方面,为了进一步使文字规范化,在前两次厘定的基础上进行了第三次厘定。

  关于翻译理论方面提出了翻译的三大原则及其四大译法。这四条译法在1000多年以来,一直是翻译工作者所采取的基本方法。

  公元1027年大译师吉觉达瓦悦色等人翻译了从印度传入西藏的天文历算《时论经》后人逐以此年作为藏历纪年的历年(首年)乃至至今仍在续用。

  萨逛班智达贡噶坚赞所著的《智者入门》里对佛经翻译中存在的问题进行一一类别,并且提出了自己观点,他精通因明、内明、工巧明、医学明、声明及修辞学、辞藻学、音律学、戏剧学、历算学等十明文化,是藏族历史上少有的大学者,被后人称为大班智达。

  公元13世纪藏族译师雄顿多杰坚参翻译了印度檀丁所著的古典文艺理论及修辞学名著《诗镜》,从此藏族有了文艺修辞理论,直到至今仍在指导藏族文艺创作、藏人以此为理论基础创作出了很多优秀的诗歌作品。如:《仓央嘉措道歌》和《萨迦格言》等。

  说起西藏文明、现在国内外所兴起的西藏热,归根究底还是藏传佛教文化,而藏传佛教文化恰恰是依靠翻译事业发展和演变。藏民族的意识形态从吐蕃王朝时期开始以佛教的价值观为基础发展、深入人心,形成了具有藏民族独特的文明,丰富了中华文明的宝库。根据以上的梵藏翻译历史,我们不难看出,梵藏翻译事业对西藏文明起到的作用和积极影响。
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论