死羽〔外一首〕
董 玮
过去的村庄,人们把粮食
晒到屋顶上去,我以为炫耀的意味
更深长一些。我也爬上屋顶
挨个掏出藏在瓦片下面暖融融的鸟窝
迎风抛撒,然后登上被炊烟熏黑的烟囱
坐等流离失所的麻雀们在慌乱的夕光里演绎
无家可归。我欢乐极了
当我再次返回屋顶
发现一只横卧在粮堆间的死麻雀时
我悲伤极了:一只几近风干的老麻雀
几乎只剩下羽毛的重量。
我悲伤极了 我害怕我是真凶,我害怕
我将来也会居无定所或老无所依
从良记
与多个男人有染并私奔过的女人又一次回到家中。没有丝毫羞耻感的她
依然打扮得光鲜亮丽
招蜂引蝶的样子还是那么美。有时也令人作呕
她跛着脚走路的丈夫原谅了她
他说她有人老珠黄的那一天吧
她有闭眼死去的那一天吧 他有耐心,
他要死在她的后头
等埋进坟里,骨灰变凉,
她就再也不会嫌他是跛子
他再也不会嫌她脏


最新评论