洞庭之西 〔外一首〕
蓝 野
只有水流能逃过孤独
先是溪水,后是支流,再是大江大泽
洞庭之西,几个诗人被命运驱赶
今夜,谪守在这片浩荡的大水
洞庭之西,招魂的声音
从楚辞而来,在耳边回旋
在隆起的山脉和浩荡的芦苇之间
万千人事,随波而逝
我的喉咙嘶哑,却唤不回东去的一个水滴
只是让自己在奔涌的河流中
做了被召回的魂魄
拖着沉重的肉身,抓住水边的芷兰
挣脱了急骤的漩涡,爬上了岸
玉渊潭
今夜,我在另一首诗里看见了这三个字这三个突然发光的字
刹那间,耀眼的三个字使我不得不闭上眼睛
它们实在奇妙啊,玉!渊!潭!
每一个字都那么强烈地有着我们命运的暗示:
一个命里缺水的人找到了水!
我们的名字呼应了水边的石头和草木!
我突然将守了多年的文体分明的主张放掉了
和你一样,不嫌辞费,散漫自在
尽量平静地写下这些不要约束的文字
那适时而来的雨滴,洗衣的妇人,躲在城市一隅恋爱的学生
那庄重的楼群,清荡的水波,低翔的小鸟
远处的灰和近处的蓝,都来了,都来构筑你的画面
我们又和这湖水一样,在风雨到来之时反而安静起来!
南岸,那块巨大的石板和我们有着几世的因缘?
我们之间,谁的魂魄曾经暂存在这坚硬的石头里?
或者,此刻,我们,世界,仅是那冰冷石头的一个温暖梦幻?
![](/img/vote.png)
![](https://www.99guiyi.com/images/gzh.png?0512)
最新评论