(郑州成功财经学院 河南 巩义 451200)
从文体与修辞的角度解读短篇小说“If It Comes Back”
王婉
(郑州成功财经学院河南巩义451200)
短篇小说“If It Comes Back”是女性作家简·吉尔伯特所写的一篇悲伤的爱情故事。本文试图从文体与修辞的角度来分析这篇短篇小说。
文体;修辞;自由
当读者阅读这篇短篇小说时候,题目一定会首先引起读者的好奇心。题目是一个不完整的句子成分,也就是英语中所说的“sentence fragment”。从文体学的角度来看,作者用这样一个不完整的句子作为整篇文章的标题,其实是想表达一些未表达的想法。没有人知道如果“它”回来会发生什么事情。作者使用这样的标题很成功的引起了读者的好奇心。
作者在开头写道: “The bird glided downward and rested in the grass; the girl directed the chair smoothly along the sunlit, shadowy walk. Her collapsible metal chair might have been motorized; it carried her along so smoothly” 来描述男女主人公第一次见面的场景。这是两个复合句。从文体学的角度看,复合句中的两个部分有不可分割的联系,并具有同等的重要性。 因此,我们可以得出结论,白鸟在一定程度上可以被认为是跛脚的Amy。 本段中, “She stopped to watch the ducks on the pond and when she shoved the wheels again, Charles sprang to his feet” 是一个连写句。从语法层面看,连写句是一个语法错误的句子。但从文体学的角度来看,一个连写句,及语法错误的句子体现了说话者不恰当的言行举止。从这句话中,我们可以看出,Charles 的行为是不恰当的。“May I push you” 是Charles说的第一句话,这句话暗示了Charles的礼貌以及他们之间陌生人的关系。 话毕,白鸟飞到树顶。 由于Charles的不恰当行为,当下的平静受到干扰,而这也同时预示着Amy平静的生活也会受到打扰。
在第四段中,作者用了一个句子片段 “Pretty rough on both of you”,和一个省略句“What about your brother?”。从文体学的角度来看,句子片段可能暗示不完整的想法,省略句则表明事件的急迫性或避免冗长。作者使用这两句话加强了Charles继续与艾米谈话的紧迫性。 事实上,这种行为也暗示了Charles的自私,他只是想满足自己的好奇心。
在第六段中有,作者用 “completely” 和 “competently” 来形容跛脚的Amy,却用 “clumsy” and “bumped” 来形容身体健全的Charles. 从语义上来看,这些词的使用表明,虽然Amy坐在在轮椅上,但是她完全可以在不需要别人的帮助下独立处理她自己的生活。 然而,Charles没有意识到这一事实,他仍然想成为帮Amy推轮椅的人。
作者在第12段开头写道,“In July he took her boating frequently”。作者使用“frequently”而不是“often”或“sometimes”,由此可以断定Charles和Amy的关系比以前更近了。本段中还有这样一句话,“the most awkward event of this, she felt, was the loading and unloading of herself”。不难发现作者在这里运用了一个插入语“she felt” 和一个短语 “loading and unloading” 。通常来说,“loading and unloading”用来描述装卸货物。从中可以得出结论,Amy并没有享受甚至十分讨厌Charles帮助她上下船的感觉。
第13段之后是Amy和Charles两人之间的对话。当Charles说 “Why don't you just rest your arms and let me push you”的时候,Amy非常肯定的用了一个单词“No”回答他。作者在Charles说话时候,用了一个比较随意的“don’t”而不是正式用语“do not”。从文体学的角度来看,非正式用语表明说话者的行为是不恰当或不礼貌的。从这也可以看出,Charles的行为很不妥当,他并不知道Amy真正的想要的是不依赖于任何人。Amy一直真正追求的是自由和平等。从Amy “No”的回答也可以看出Amy坚定的态度。 一方面,她不想让Charles推她。 另一方面,Amy想要尽快结束这次对话。
故事的结尾,Amy离开了Charles并且给他留了一封信。作者在第34段中写道,“But her apartment was empty. Somehow in the hours overnight, she had packed — by herself — and moved by herself”。本句中,“by herself”反复出现了两次。Amy是一个身患残疾的女孩,但是居然自己一个人打包行李并且独自搬家离开。所有这些事实表明,渴望自由和独立使Amy变得坚强。而Amy的离开的也表达了她追求自由的决心。 爱是美丽的,然而自由也是非常珍贵的。 当你不能同时拥有两者时,你必须放弃其中一个。 Amy选择自由是一个理性而又无奈的选择。总而言之,基于自由和独立的爱情才是真正的爱情。
[1] 从莱庭. 英语修辞写作:文体风格修辞篇[M].北京:中国人民大学出版社,2011.
[2] 李英. 解析短篇小说 “If It Comes Back”的语篇功能及其他[J]. 苏州教育学院学报, 2006.(2):35-38.
[3] 翟象俊. 大学英语精读第五册[M]. 上海:上海外语教育出版社, 2001.
[4] Roger Fowler. Linguistic Criticism[M]. Beijing:Oxford University Press, 1986.
王婉(1990.03-),女,汉族,河南省商丘市睢县,助教,研究生,郑州成功财经学院,英美文学。


最新评论