文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

基于HSK动态作文语料库的日本留学生动词重叠形式偏误分析

时间:2023/11/9 作者: 北方文学·下旬 热度: 13980
陈博聪

  

  

  江苏大学文学院

  摘要:以HSK动态作文语料库日本留学生动词重叠形式的错句为研究对象,归纳出该语法点的偏误类型共两种,重叠多余和重叠缺失,重叠多余包括AA式,A一A式,AABB式,AAB式,ABAB式。重叠缺失包括AA式,AABB式,ABAB式,V了V式,ABA得式。造成偏误的原因有动词重叠使用范围和条件不明确,过度泛化,目的语内部的迁移,提出教师应重视该语法点,并进行分阶段螺旋式教学的建议。

  关键词:HSK动态作文语料库;动词重叠;偏误分析;日本留学生

  重叠是现代汉语中词类的重要方面,重叠之前的形式称为“基式”、重叠之后的形式称为“重叠式”。词语重叠的基式为一个词或一个短语,重叠后构成一个超词成分[1]。动词重叠表示的语法意义主要是时间上的短时,如“看--看看”“让我看看这本书。”由于它的短时量没有明确的量的刻度(到底多长),所以其短时意义便有了一定的模糊性。[2]

  动词重叠是留学生汉语学习的一个难点,留学生很容易产生偏误,对其偏误进行分析,找到偏误的原因并对该难点的教学提出建议就显得尤为重要。本文通过对北京语言大学HSK动态作文语料库中日本留学生动词重叠进行定性分析和定量统计,并运用中介语理论和偏误分析的方法分析其产生偏误的原因,以揭示日本留学生词语重叠的偏误规律,为对外汉语教学实践提出相关建议。

  一、研究方法

  北京语言大学的“HSK动态作文语料库”收集了近些年来母语为非汉语的外国人参加高等汉语水平考试的作文答卷。本文主要是对“HSK动态作文语料库”中的词语重叠错句进行检索,以日本留学生为研究对象,共检索出语料122条,其中无效语料5条,例如包括重复语料2条,正确语料2条如“没有时间好好吃一顿饭或者自己一个人做菜嫌麻烦,那么去方便店买点儿面包或者盒饭简单地吃。”不属于词语重叠错误1条,如“她做得做菜味道是从她母亲传过来的。”因此,共得出有效语料117条。这些偏误按词性划分,如表1

  从表中可以看出日本留学生词语重叠形式动词产生的偏误最多,经过对语料的逐条分析,可以把日本留学生词语重叠形式的偏误类型分为2类,分别是重叠多余,重叠缺失。下面,我们以动词为主要研究对象,对日本留学生动词重叠使用情况进行偏误分析。

  二、偏误分析

  在现代汉语中,动词的重叠形式在全部词类重叠现象中所占的比重最大,一般有以下几种:1.AA式。这是一部分单音词动词的重叠方式。例如:听——听听;想——想想。2.ABAB式。这是一部分双音节动词的重叠方式。例如:商量——商量商量;研究——研究研究。3.AAB式。这是动宾式双音节动词可以采用的重叠方式。例如:洗澡——洗洗澡;打球——打打球。4.AABB式。这类动词的重叠方式不太普遍,主要是当A与B都表示单音节的动词时,例如:打打闹闹。此外还有“V一V”“V了V”“ABA得”等形式。如想一想,画了画,想你想得。动词重叠形式表示动作的量,所谓动作的量可以从动作延续的时间长短来看,也可以从动作反复次数的多少来看,前者叫做时量,后者叫做动量。[3]

  (一)动词重叠多余

  对81条包含动词重叠的语料进行分析,得出属于重叠多余的偏误有58条,占动词重叠偏误的71.60%。其中动词重叠多余的偏误类型有5种。

  (1)AA式多余。此种语料39条,占动词重叠多余偏误65.51%,占动词重叠偏误的47.5%。

  ①他天天跟我们谈谈关于高尔夫球的话题。

  ②在电车上的四十分钟,我们聊聊很多事情。

  AA式重叠经常表示“尝试”,使语气缓和[4]。在①②并不需要词语重叠来达到语气缓和的效果。动词的重叠形式有较强的时态特征。[5]AA式只能出现在还没发生而即将发生的句子中,“我来找你谈谈”“咱们今天聊聊这个话题。”不能代表一般性的动作和已经结束的动作。因此①应该改为“他天天跟我们谈论关于高尔夫球的话题。”②应该改为“在电车上的四十分钟,我们聊了很多事情。”

  (2)A-A式多余。此种语料10条,占动词重叠多余偏误的17.24%,占动词重叠偏误12.35%。

  ③人的性格,特别弱的地方很难改一改。

  ④跟以前相比,现在我更兴致勃勃地听一听老师讲的课。

  A-A式侧重表示动作持续的时间短。很难更改性格表示这个动作持续的时间长,因此应该把③修改为“很难改”。听老师讲课也要花费一段时间,因此,应改为“听老师讲课”

  (3)AABB式多余。此种语料7条,占动词重叠多余偏误12.07%,占动词重叠偏误的8.64%。

  ⑤难道明明白白,自己爱的人即将死,现在不能依赖医疗技术,也不能为她替自己减轻的身体负担和心理痛苦。

  ⑥但是,如果要求帮助杀人的人是自己的爱人或者家里人的话,我可能犹犹豫豫。

  AABB式往往后面不直接加宾语,表示动词的重复与持续,所体现的是一种状态而非动作,可以做谓语,定语,状语[6]。因此应把⑤中的明明白白改为“明白”应把⑥中的“犹犹豫豫”改为“犹豫”。

  (4)AAB式多余。此种语料2条,占动词重叠多余偏误的3.45%,占动词重叠偏误的2.5%。

  ⑦老师不認识别的日本人,于是找我父亲帮帮忙。

  ⑧小时候,我母亲经常带我去散散步。

  AAB式也具有时态色彩,经常用在还没发生却将要发生的句子中,而⑦“帮忙”的动作已经发生,⑧句子中出现了“经常”说明表示的是一般状态,因此⑦应改为帮忙,⑧应改为散步。

  (5)ABAB式多余。此种语料2条,占动词重叠多余偏误的3.45%,占动词重叠偏误的2.5%。

  ⑨他们商量商量以后,决定值班制。

  ⑩跟他什么话题都可以多讨论讨论。

  ABAB式不能带时量宾语,因此应把⑨改为“商量”。并且ABAB表示的是动作持续的时间短,⑩原句义并没有强调时间的长短,所以应把“讨论讨论”改为“讨论”。

  (二) 动词重叠缺失

  属于重叠缺失的偏误有23条,占动词重叠偏误的28.40%。其中动词缺失的偏误类型有5种

  (1)AA式缺失。此种语料15条,占动词重叠缺失偏误的65.22%,占动词重叠偏误28.40%。

  ①可是那时候,他们应该仔细地想有没有好处,要不然有可能会一切都是白费。

  ②我真希望和她一同谈这道题目。

  有重叠能力的动词往往通过重叠这一语法手段来表示动作的持续性,如①想是一个过程,如果单独用想无法表达持续思考过程。应改为“想想”同样②谈在这句话中也是要持续一段时间的,因此应把“谈”改为“谈谈”。

  (2)AABB式缺失。此种语料3条,占动词重叠缺失偏误的13.04%,占动词重叠偏误3.70%。

  ③在马路上很多人来往,其中包括孩子和女人。对他们来说吸烟者像一种带着武器的人一样。

  ④那这样吧,我先去台湾,只去台北就行了……虽然去了故宫博物院,但时间不够,急忙地看,所以没有时间欣赏那里的文物,所以这次为了参观故宫,我特意安排一天。

  AABB可以为句子增加作动作反复次数多的语用色彩,因此③应把“来往”改为“来来往往”把④“急忙”改为“急急忙忙”。

  (3)ABAB式缺失。此种语料2条,占动词重叠缺失偏误的8.70%,占动词重叠偏误2.50%。

  ⑤当时老师就跟我说:“我今天回家考虑,你也回家考虑一下吧。

  ⑥看起来年纪比较大的中年女性,她不说汉语,所以我没办法知道黄瓜的价格。因为我在上海留学,所以本来想跟上海的物价比较。

  ABAB式表示的动作次数之少,即动量少,往往是一次的动作。以上两句话出现偏误的原因就在于没有关注动词动作的频率。因此,应把?改为“我今天回家考虑考虑,你也回家考虑一下吧”。把⑥改为“所以本来想跟上海的物价比较比较。”

  (4)V了V式缺失。此种语料1条,占动词重叠缺失偏误的4.35%,占动词重叠偏误1.23%。

  ⑦说着拍了我的肩膀,我感激不已,没有她的这句话,没有现在的我。

  V了V式常用于叙述体,功能是描述,这种情况下使用动词重叠式多是出于句法的需要。⑦应改为:“说着拍了拍我的肩膀,我感激不已,没有她的这句话,就没有现在的我。”因为通过比较“说着拍了我的肩膀”和“说着拍了拍我的肩膀”这两句话,可以找出它们在表达功能上的差异点。“说着拍了我的肩膀”所表达的是“判断” ,而“说着拍了拍我的肩膀”所表达的是“描述”。

  (5)ABA得式缺失。此种语料1条,占动词重叠缺失偏误的4.35%,占动词重叠偏误1.23%。

  ⑧我家分工得很清楚,爸爸在外面工作,妈妈在家里做饭、打扫、洗衣服。

  应该改为“我家分工分得很清楚”。

  (见表2)

  从表中中可以发现日本留学生动词重叠多余使用偏误远远大于重叠缺失的偏误,并且在重叠偏误中AA式偏误所占的比例最大,占到动词总偏误的75.9%。在重叠缺失偏误类型中,还出现了“V了V”“ABA得”两种重叠多余没有出现过的具体偏误类型。其原因如下:

  (1)过度泛化。本文所收集的语料大多来自已经成年的日本留学生,他们大都具有了较高的抽象思维能力和逻辑推理能力。当他们学习目的语长达一段时间后,便掌握了有限的、不充分的目的语知识,当他们再去学习新知识的时候,便会利用这些有限的知识去推导、归纳所学新知识[7]。出现动词重叠多余偏误的原因可能是留学生只学习了动词重叠形式的某个方面,就把这条语法规律推广应用于所有的句子中。

  (2)母语负迁移的影响。重叠缺失很大程度上受到母语负迁移的影响。在日语中虽然有动词重叠的形式,但所使用的条件和范围和汉语有所差别。日语中由同一语素、词干、词、词组重叠后直接构成动词的情况基本没有。并且汉语是动作动词重叠,而日语的这类动词基本上都是表示状态的词[8]。因此根据母语的语法规则,日本留学生就会出现在需要动词重叠的时候却没有重叠的偏误。表2中日本留学生动词重叠偏误远远大于重叠缺失的偏误说明,过度泛化是造成日本留学生动词重叠偏误的主要原因。

  (3)目的语内部规则的互相迁移。AA式是动词重叠最为普遍的方式,也是动词重叠最为简单的形式,最先也是最容易被日本留学生习得,留学生对其使用最有把握,但这种形式在语体色彩,语用意义和语法意义上也有许多限制条件,所以他在留学生作文中出现偏误的比例大。由于留学生最先学习AA式的重叠规则,也就很容易把其规则套用在其他形式当中,造成其他动词重叠形式的偏误。

  三、总结及建议

  综上所述,通过对HSK动态作文语料库动词重叠形式错句的调查研究,共归纳出两种偏误类型,重叠多余和重叠缺失,重叠多余包括AA式,A一A式,AABB式,AAB式,ABAB式。重叠缺失包括AA式,AABB式,ABAB式,V了V式,ABA得式。并且动词重叠多余使用偏误远远大于重叠缺失的偏误,重疊偏误中AA式偏误所占的比例最大,而在重叠缺失偏误类型中,还出现了“V了V”“ABA得”两种重叠多余没有出现过的具体偏误类型。造成偏误的原因主要有,过度泛化,母语负迁移的影响和目的语内部规则的互相迁移,针对这种情况,就对外汉语教学而言,我们作下述建议:

  (一)分阶段螺旋式进行动词重叠教学

  在初级阶段可以只教授AA式,进行大量的练习,让学生全面的了解AA式的使用范围和条件,减少偏误的出现。在中级可以学完动词重叠的其他形式,并向学生说明动词重叠形式的使用范围,并不是所有的动词都能重叠,并对偏误点进行讲解。在高级阶段,除了复习已经学过的所用形式的使用条件和范围,可以把重点放在动词重叠形式体现的语体色彩上。

  (二)重视对动词的使用范围和使用条件的强调和纠正

  动词重叠形式本身的复杂用法决定了它是对外汉语教学的一个难点,而教师在教授的时候往往对其使用范围和条件强调的不够。因此,教师应该重视这个语法点的讲解。

  参考文献:

  [1]李宇明. 论词语重叠的意义[J]. 世界汉语教学,1996 (01):11-20.

  [2]卢福波. 汉语语法教学理论与方法[M].北京大学出版社,2010:117-118.

  [3]朱德熙. 语法讲义[M].商务印书馆,1982:66-67.

  [4]吕震雯. 日本留学生汉语偏误分析之一

  [5]柴世森. 试论汉语双音动词AABB重叠形式[J]. 河北大学学报(哲学社会科学版),1980(01):115-123.

  [6]李冠男.基于HSK动态作文语料库的汉语量词重叠研究及偏误考察[D].河北师范大学,2016.

  [7]鲁健骥. 外国人学汉语的语法偏误分析[J].语言教学与研究,1994(01):49-64.

  [8]石素文.汉日语动词应用特点的比较分析[J].锦州师范学院学报(哲学社会科学版),2003(06):85-87.
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论