文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

英汉复合词的对比分析

时间:2023/11/9 作者: 长江丛刊 热度: 23184
■黄维维

  /阜新市第一中等职业技术专业学校

一、英汉复合词案例应用

部分复合词在融合为一个词语后,本身不会带来语义的转变,如头痛headache,本身head表示头部,ache表示疼痛,还可将其应用到其他表示疼痛的词汇,如toothache表示牙痛,stomachache表示胃痛等,ache前一般用名词表示身体的某一器官,在拆分词根后不影响语义表达。

  与之相反的是部分词语在融合后会产生词义的转折与变化,如tax表示税务,pay表示支付,er词根多代指人,taxpayer即表示纳税人,若不考虑er元素则可理解为支付税务,则也不合语境,easy表示简单、容易,girl表示女孩,easy girl的含义却不是容易追到的女孩,大相径庭的语义转换也让英文词汇的使用颇有兴趣。

  部分词语在糅合为一个词汇后,本身可使用连接符号使其成为一个词汇,例如pencil-box就不单表示铅笔盒,而其他书写工具,如pen、ruler等都可以装在小小的pencil-box内,平日里却很少将词汇说成pen-box或ruler-box,这与汉语语义表达稍有区别,不但要考虑对应语境,有时还需进行必要的时态转换,进而成为助推语义表达。

  以纯名词形式组成的词汇在汉语和英语的表达稍有区别,例如watermelon表示西瓜,水和瓜两个词在汉语语境中不可连接,但人们想到西瓜往往首先想起的是红色的果实与绿黑相间的外壳,作为瓜类的代表水果,汉语词汇中两个名词相连的词语同样存在,例如茶叶这个词汇在拆分后,若去掉叶则依旧保留原语义,若去掉茶则会发生较大程度语义转变,叶的包含较为广泛,在固有认知中茶树也可被视作一种树,但加上茶的前缀后则将影响语义。

  两个动词相连的英汉表达方式也存在差异,如洗刷多表示对餐具的洗涤过程,在整理厨房用品时多有使用,若拆分为两个词语后单独拎出对词义表达稍有影响,但使用hearsay这样的词汇时,在词汇拆开后并不能直接表示她说,而表示传闻,但英汉间的用法却不互通,因此在不同语境下需使用差异化分析方式。

二、英汉复合词对比分析

两个形容词相连在中英语境中会存在一定差异,如visual studio在常规理解下是具有视觉观感的工作室,但实际却是一个应用环境,而非语义理解的含义,同时需考虑到英语也和汉语一样存在多义词,即一个词汇不止表达单一释义,为此在进行相关翻译工作时需结合语境展开对应工作。

  以character为例,表示性格的同时,将其分别拆分为char、act、er三部分,最末部分代表人的感官,char不但可表示字符,还可用多元化方式形成对某个人的刻板印象,用形容词修饰描述对应词汇,另外还可根据描述的不同角度确定词汇用法,traffic lights在拆分后则不会变更语义,交通信号的多元组成不但可以用三色灯表示含义,还可采用英汉直译的方式表达词汇大意。

  另外英语表达部分具有修饰性的名词时,例如drinking water就不单表示喝水这个动作,市面上正在销售的瓶装饮用水都可被划分到对应范畴内,若去掉引用的时态,则drink water就不能表示瓶装水了,而被更多人理解为喝水动作。

  在将名词和动词混合为新词时,可通过语法化方式让词汇尽显虚实结合特性,如policeman在拆开后可分别表示从事警务工作的人,与汉语的理解方式大致相似,postman拆开后则表示为从事快递工作的人等,前缀添加不同职业可带来差异化效果。

  在birdcage这个词中,将两个名词相连形成新的名词,不但方便拆分,还可分别将bird和cage分开使用,在明确彼此之间的主谓关系后,明确笼是描述鸟类生存环境的基本名词,这一理解方式类似于汉语中的缩句,如鸟类生活的笼子在缩句后可直接缩为笼,即环境的基本组成部分,由此中英词汇存在一定互通性,不但需明确词语间的关系和在句子内充当的成分,还可在确定对应语法的基础上确定各自用法,确保中英词汇与语法的互通性。

三、英汉复合词的组成结构

在修饰分隔符的使用上,英汉词语存在一定区别,例如阅览室的英文表示方法多存在分隔符,而在使用书房、卧室等英语词汇时,则缺少分隔符;又比如女朋友在中英语境中均较少用分隔符完成修饰,使用分隔符不但可凸显不同词汇间的关系,一些存在并列关系的词语也可有所凸显。

  Made in XX(泛指生产地)和home-made相比,后者更能凸显生产地的价值,不但让连接符号前后词语的关系迎刃而解,相对复合的词汇结构也将具备连贯性特点,另外不同名词的叠加效果也存在区别。

  复合词前后词语还可具有一定引申含义,如将riverbed词汇直接翻译,则是放置在河边的床,对于水域而言,保护河床的重要性不言而喻,河床环境好比河流的第二个家,而床又是生活中极其常见的家具,sunflower则与之相反,与其他花蕊不同的是,向日葵非常依赖阳光,只有接受太阳的照射才可能开花结果,为此明确sun是flower生命的核心组成部分,不但有效明确主客体间的关系,还可提升词语的应用范围。

  汉语中对词语的比喻多隐藏在句式中,以诗句“她在丛中笑”举例,作者把梅花用拟人的修辞比拟,体现了梅花的高傲气节与不畏严寒风霜雪雨的品质,cold-blooded的使用多形容人物不通人情,完全拘泥于规则,进而用没有温度的血液代指无情的人,即用冷血这一形容词表达含义。

  Bubble-economy表示经济泡沫,汉语也可将其翻译为泡沫式经济,这是汉语的倒装用法,但反之不能将其在英文使用过程中倒用,这说明博大精深的汉语拥有丰富多样的使用规则,也标志着汉语的学习难度较高,而随着语言环境的发展,古汉语的通用句式和用法都在悄然发生改变,如“朝服衣冠”不但明确指出对应时间与人物动作细节,在短短四个字中即可指出人物所处环境与对应人物心理,古汉语用法也凸显复杂特点,这与英语复合词的组成稍有不同。

四、英汉复合词的深度研究

Metro station表示地铁站的同时,还可注意到地铁作为一种交通工具,本身具有运动特点,地铁站位置也是相对固定的,汉语即可翻译为地铁站,又可被称作地铁车站,但生活中人们却很少说地铁车站,因此汉语的习惯性用法将间接决定汉语词汇的应用性优劣。

  在形容bus station时,中国人既可以说成公交站,又可说成公交车站,且无论使用哪种形式,均不存在违和感,站与车站相比,车站明显具有局限性,而站既可以表示动作,又可成为描述地点的词汇,不但在词语描述上具有一定多义性,也将直接影响语义的传递与表达。

  Plastic bag表示塑料袋,做为白色污染的一大制造者,现阶段社会在提倡减少非环保包装袋的使用,也因其本身的环保特性,而被人称作难降解塑料袋,plastic本身符合难降解的特性,其他包装物,如布袋、编制麻袋等,在汉语中还可被称作环保袋,与塑料袋相悖的其他编织产品,很多人在日常生活中也很少直呼其组成成分,而用环保袋统一代指编织产品。

  Mental box与pencil box相比,明显带有讽刺意味,精神病院一般收治存在严重心理障碍和反社会人格的病人,将医院比作box略有歧视意味,用中文的理解方法,把人囚禁在盒子里更像监狱,但监狱关押的是违法乱纪的罪犯,精神病人本身缺少对社会正确行为意识的判断能力,在带有讽刺意味的应用中也可看到中英文化的差异。

  组成复合词的词汇与相同组成的短语相比,也可能带来词汇意义的改变,例如black bird和blackbird相比,一个表示黑鸟,一个表示乌鸦,相对而言短语词汇的表示意义更广,例如喜鹊、麻雀等鸟类都可用black bird表示,而描述乌鸦的词汇本身不具有歧义,在口语交际场景中若彼此不熟识,可能会带来一定程度误解或曲解语义,因此交流离不开有效的沟通方式手段,需明确词汇语义。

五、由英汉复合词引发的思考

英汉复合词的应用范围十分广泛,甚至很多词汇的问世时间较短,一些颇具创新的词汇在实际语境使用中不但会让人耳目一新,还会给对应语境带来新的活力与生机,提升对话者彼此关系的同时,还可借助网络力量进一步传播对应复合词,将语言的魅力发扬光大。

  而汉语新词的出现多与网络词相关,如“给力”、“奥利给”等网络复合词汇的问世,多缺少能够具备理论性的语境,虽然给力和奥利给彼此之间还可被当作近义词,但因词汇在最初使用时并不能得到多数人认同,甚至词汇的发明与推广过程颇具偶然性,为此中文后续词汇的发展之路也将略显扑朔迷离,但相信在网络的助推下,会有越来越多人将口头用语看作词汇,丰富词性的同时,也让词语的应用面得以拓展。

  另外还需看到部分复合词在使用表达时略显隐晦,这与复合词的使用环境与语义十分相关,例如我国的文化讲究含蓄,而西方国家的文化是包容开放多元的,这一冲击在中外学者或朋友彼此交流时,也将产生明显差异,也可分析出不同国家的人群在思考对应语境时存在上下文理解的差异,另外英文书信中的结束语为何使用通用性质的敬谦词,也蕴含着中外文化的差异,我国的书信结尾一般用敬意式言语体现写信者对阅信者无微不至的尊重,也正因为文化的差异,而让英汉复合词的研究颇具意味。

  英汉复合词不但在使用语法和环境、语义上存在区别,在对应交际场合的应用频率也略有不同,在确定彼此构成主从关系后,因词语具备明显相异性,在不同词性条件下组成的复合词在使用时的作用与效果也存在较大差异,对英语学习者而言,使用复合词不但要尊重对应时态和语境,还要明确复合词使用时是否为此语境的最佳选择,进而提升词语的合理应用效果。

  总之,英汉复合词间的关系是错综复杂的,通过研究可知中英文化彼此存在相通性的同时,也存在较大差异性,复合词的使用在进一步修饰词汇的同时,也需注意到复合词间的关系具有一定紧密性,未来可根据需要合理使用,以凸显复合词的使用价值。
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论