文章正文

诗词 散文 小说 杂文 校园 文苑 历史 人物 人生 生活 幽默 美文 资源中心小说阅读归一云思

试论旅游民俗节日文化意象翻译

时间:2023/11/9 作者: 长江丛刊 热度: 14905
■章 洁/西安翻译学院

  近些年来,我国的旅游产业发展速度异常迅猛,而在旅游业持续发展过程中,民俗节日文化旅游的占比较大,其直接或者间接地推动了旅游产业的健康发展。由于我国的民俗节日文化丰富多彩、不一而同,游客在理解与感悟民俗节日文化意象时容易遇到疑惑,重视对旅游民俗节日文化意象翻译工作的开展,将旅游民族节日翻译工作重视起来,并提上旅游产业发展的日程当中,能够推动我国传统民俗节日文化意象得到更多游客的理解、欣赏与喜爱,促进我国旅游产业更好发展,推动我国传统节日文化的更好传播与传承。

一、分析旅游民俗节日翻译的概述

在开展旅游民俗节日文化意象翻译工作之前,我们必须要先对旅游民俗节日翻译的相关内容、内涵等进行全面地了解与掌握,只有对我国旅游民俗节日翻译的相关内容与知识有了进一步的了解,那么在旅游民族节日文化意象翻译时才能更有针对性与实效性。

  我国民俗节日文化内涵丰富且多样,很多游客对我国节日文化旅游充满憧憬和向往,也非常有兴趣来探究和欣赏我国的节日民俗文化。我国的千百年的优秀传统文化都体现在多样化的民俗节日文化中,其既能够对我国民俗文化特色进行更好、更全面的展示,又能够给众多游客带来更多文化上的乐趣。为了能够推动我国旅游行业的发展更加全面、综合与可持续,使得国内外游客更好地认知与接受我国旅游民俗节日,研究旅游民俗节日文化意象的翻译策略与方法是非常迫切的。近几年,国外游客的数量激增,翻译旅游民俗节日文化意象,能够促进国外游客更好地理解我国优秀传统文化,并能够促进我国文化与国外文化进行更好地融合。

  在翻译民俗节日文化时,由于民俗节日文化中凝聚着较为厚重的民族精神,其是民族文化的典型文化形象与象征。但是开展民俗节日文化意象翻译工作时,由于缺乏对传统民族文化意象的深入认知与了解,在解读与翻译民俗节日文化时,也容易遇到一些问题,很多都是单纯的字面理解,对于其内涵的了解并不全面,也不能够充分地将我国传统民俗文化的独特价值与内涵更好地诠释出来。鉴于此,在创新和拓展旅游民俗节日文化意象时,加强对民俗节日文化内涵的深入了解,才能够制定、实施和创新更加科学、有效的翻译策略,从而对我国传统民俗节日文化进行更好地翻译和诠释,将我国民俗文化精神与价值更好地展现出来,这样能够大大地减少我国民俗文化的流失,也能够促进我国旅游民俗节日文化的更好传播与弘扬,促进我国文化与世界文化的更好融合与多元化发展[1]。

二、探究旅游民俗节日文化意象翻译的概念及方略

在翻译旅游民俗节日文化意象时,首先要对文化意象是什么进行认知与了解,然后结合中西方之间的文化差异来进行有针对性的翻译,这样对于翻译策略与方法的多样化创新非常有利,也能够更好地提升文化意象翻译的效果与水平,让世界各国游客对于我国传统旅游民俗节日文化有更好、更深的理解,从而更加欣赏和喜欢我国厚重的传统旅游民俗节日文化。下面探究与讨论民族节日文化意象翻译的概念及具体方法和策略:

(一)掌握旅游民俗节日中文化意象翻译的具体概念及内涵

在翻译文化意象之前,要了解文化意象都包括什么,有什么具体特征等等。在我国,文化意象主要就是民族群体文化的代表与标志,其是文化智慧结晶的一种,也是经过时间的不断推移与沉积之后而积淀下来的一种思维、观念、模式、习惯、风俗、地理、历史、文字、符号、标志等等。文化意象的文化内涵较为独特和唯一,其特征也相对固定化,是自成系统的一种文化符号。与此同时,文化意象也也代表着一个民族的历史文化,内含很多与民族相关的历史故事和传说,且在民族文化漫长的发展历程中,在文学、艺术作品以及寓言中都有所体现,已经形成一种文化符号被人们所记忆。由于民俗节日文化不同,其相关联的历史传统、文化传说以及价值理念不尽相同,进而文化意象也不会相同,且在不同的文化氛围或者环境中,其意象多赋予的内涵也截然不同,这就是为什么意象很难被准确翻译的原因。例如在龙是我国吉祥物,自古以为就是神一样存在的物象。而在翻译“龙”这一意象时,我国与西方对于龙的翻译是不同的,尽管从含义上中西方是一致的,但是其文化内涵的表现形式却不同。我国对于龙的内涵多表现在权贵、吉祥、神物、神兽,但是西方对于龙的翻译则完全相反,将龙翻译成恶兽的一种,可见从东西方文化上,对于龙这一意象的翻译内涵是不同的[2]。

  在翻译旅游民俗节日文化意象时,翻译人员不要对其表面意思及其表层结构进行全面翻译,而且也要对民俗节日文化的内在涵义与价值进行更好地挖掘,特别是那些具有中华优秀传统文化代表性的文化意象翻译,必须要结合文化意象的具体历史发展背景以及特定的文化环境来进行翻译,这样旅游民俗节日文化意象翻译的效果会更好。除此之外,对旅游民俗节日文化意象展开翻译时,不仅要结合意象的具体文化环境,而且也要重视方式、方法的有效应用,这样翻译起来会收到事半功倍的效果,更易于文化的弘扬与传播,也易于被国内外游客所认知和接受,进一步推动我国旅游业的健康发展。

(二)重视旅游民俗节日文化意象翻译方法的灵活应用

在翻译旅游民俗节日文化意象时,其涉及的方法主要有两种,一种是直接翻译+注释法,另一种是意译+阐释法。在对民俗节日文化意象展开具体的翻译时,两种方法的应用要灵活多变,结合具体文化意象的内涵与意义来进行翻译方法的选择,这样才能够促进旅游民俗节日文化意象翻译工作更加高效、顺畅。下面对两种翻译方法的应用策略展开具体分析与探讨:

  1、直接翻译+注释法的有效应用

  在世界经济一体化与全球化发展进程不断加快的大背景下,世界各国之间的文化交流愈发密切。在旅游民俗节日文化意象的翻译上,很多翻译人员对于我国传统节日文化或者民俗的翻译并不准确,主要是由于其缺乏对我国民俗文化的深入了解与探究,没有从内涵与价值上对民俗节日文化展开全面剖析、理解与掌握。因此,在翻译旅游民俗节日文化时,翻译人员可以通过直接翻译和注释的方式来将中国特色民俗节日文化或者其发展背景进行解释性说明,最大限度地将旅游民俗节日文化意象的风情,原汁原味的表达或者翻译出来,从而达到很好的翻译效果。在文化意象的实际翻译过程中,直接翻译+注释法的应用较为普遍,应用的范围也比较广泛。例如在我国,春节是一年中最重要的传统节日,在春节这天,有个隔夜饭的习俗,而隔夜饭的在我国北方比较流行,主要寓意是年年有余,年年富裕,有吃不完的饭的意思,其主要表达的是对未来的美好祝愿和憧憬,主要就是图个吉利。但是很多外国游客对于我国传统民俗节日文化了解甚少,翻译人员在进行注释时,可以运用英语将我国这一民俗文化翻译出来,这样更易于被国外游客所接受和理解,也能够激发游客的兴趣,对于我国优秀传统文化的弘扬非常有利,同时也能够有效地推动我国文化软实力的更好提升。因此,直接翻译+注释法能够帮助国外的游客更好地跨越文化以及语言之间的障碍和鸿沟,能够让国外更多游客了解本国的民俗节日文化[3]。

  2、意译+阐释法的有效应用

  意译+阐释法主要将民俗节日文化以更加形神兼备的方式翻译出来,能够让游客更加准确的理解民俗节日的文化内涵。意译主要从理解的角度来进行翻译,其与直接翻译不同。在运用意译法进行翻译时,主要运用游客所熟悉的语言表达形式以及文化意象来实施翻译,这样容易引起游客的共鸣,也能够更好地指引游客去理解民俗节日文化的内涵。但是如果只运用意译法来翻译民俗节日文化是存在一定的缺陷和不足的,其容易丢失民俗节日的文化内涵,因而通过文化内涵的解释性说明,能够将民俗节日文化意象的内涵更好地阐述出来,让游客更加深入的理解我国民俗节日文化,增强翻译效果与水平。

三、结语

综上所述,不同的文化意象,其所载的文化及其内涵也不尽相同。在翻译旅游民俗节日文化意象时,要对文化意象翻译的相关内容进行了解,并灵活、科学、巧妙的运用直接翻译+注释法和意译+阐释法来对民俗节日文化意象进行翻译,从而提升翻译效果,实现民俗文化的更好弘扬与传承,促进国与国之间的文化交流与合作。
赞(0)


猜你喜欢

推荐阅读

参与评论

0 条评论
×

欢迎登录归一原创文学网站

最新评论